Polish

Slovakian

Song of Solomon

1

1Pieśó najprzedniejsza z pieśni Salomonowych.
1Najznamenitešia pieseň z piesní Šalamúnových.
2Niech mię pocałuje pocałowaniem ust swoich; albowiem lepsze są miłości twoje niż wino.
2Oj, aby ma bozkal bozkom z bozkov svojich úst! Lebo tvoja ľúbosť je lepšia ako víno.
3Dla wonności wyborne są maści twoje; imię twoje jest jako olejek rozlany; przetoż cię panienki umiłowały.
3Čo do vône sú tvoje masti výborné; tvoje meno rozliata masť, preto ťa milujú devy.
4Pociągnijże mię, a pobieżymy za toba. Wprowadził mię król do pokojów swoich; przetoż się w tobie radować i weselić będziemy milości twoje raczej niż wino; bo uprzejmi milują cię.
4Tiahni ma, a pobežíme za tebou. Kráľ ma uviedol do svojich komnát; plesať a radovať sa budeme v tebe; spomínať budeme tvoju ľúbosť viac ako víno; úprimne a právom ťa milujú.
5Czarnamci, alem wdzięczna, o córki Jeruzalemskie! Jestem jako namioty Kedarskie, jako opony Salomonowe.
5Čierna som, ale krásna, dcéry Jeruzalema, jako stány Kédara, jako čalúny Šalamúnove.
6Nie patrzajcie na mię, żem jest śniada; bo mię opalilo słonce.Synowie matki mojej rozpaliwszy się przeciwko mnie, postanowili mię, abym strzegła winnic; a winnicy mojej, którąm miała, nie strzegłam.
6Nehľaďte na mňa, že som počerná, že ma opálilo slnko! Synovia mojej matky sa rozpálili hnevom proti mne: postavili ma, za strážcu strážiť vinice, a svojej vlastnej vinice som nestrážila.
7Oznajmijże mi ty, którego miłuje dusza moja, gdzie pasiesz? gdzie trzodzie dajesz odpoczywać w południe? albowiem przeczżebym miała być jako obłąkana przy trzodach towarzyszów twoich?
7Nože mi oznám ty, ktorého miluje moja duša, kde pasieš, kde dávaš rozložiť sa svojmu stádu na poludnie? Lebo prečo mám byť ako zahalená pri stádach tvojich druhov?
8Jeśli nie wiesz, o najpiękniejsza między niewiastami! wynijdźże śladem trzody, a paś koźlatka twoje przy budach pasterzy.
8Jestliže nevieš, oj, ty najkrásnejšia medzi ženami, nuž vyjdi po stopách drobného stáda a pas svoje kozľatá popri bývaniskách pastierov.
9Przyrównywam cię, o przyjaciółko moja! jeździe w wozach Faraonowych.
9Paripe vo vozoch faraonových ťa pripodobňujem, moja priateľko!
10Jagody lica twego klejnotami są ozdobione, a szyja twoja łaócuchami.
10Krásne sú tvoje líca v ozdobných poveskoch, tvoje hrdlo v perlových náhrdelníkoch.
11Naczynimyć klejnotów złotych z nakrapianiem srebrnem.
11Narobíme ti zlatých retiazok s bodkami striebra.-
12Dotąd, pokąd król jest u stołu, szpikanard mój wydaje wonność swoję.
12Dokiaľ sedel kráľ za svojím stolom, môj nardus vydával svoju vôňu.
13Jako snopek myrry jest mi miły mój na piersiach moich odpoczywający.
13Viazaničkou myrrhy mi je môj milý; dlie na mojich prsiach.
14Miły mój jest mi jako grono cyprowe na winnicach, w Engaddy.
14Cyprovým strapcom mi je môj milý vo viniciach En-gedi.
15O jakoś ty piękna, przyjaciółko moja, o jakoś ty piękna! oczy twoje jako oczy gołębicy.
15Hľa, čiže si krásna, moja priateľko; hľa, či si len krásna! Tvoje oči holubice.
16O jakoś ty jest piękny, miły mój! i jako wdzięczny! nawet i to łoże nasze zieleni się.
16Hľa, krásny si, môj milý, áno, utešený, i naša loža zelená.
17Belki domów naszych są cedrowe, a stropy nasze jodłowe.
17Hrady našich domov cedry, naše trámy jedle.