Polish

Spanish: Reina Valera (1909)

1 Chronicles

1

1Adam, Set, Enos.
1ADAM, Seth, Enos,
2Kienan, Mahalaleel, Jared.
2Cainán, Mahalaleel, Jared,
3Eonch, Matusalem, Lamech.
3Enoch, Mathusalem, Lamech,
4Noe, Sem, Cham, i Jafet.
4Noé, Sem, Châm, y Japhet.
5Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
5Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
6A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
6Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
7Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
7Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
8Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
8Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
9A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
9Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
10Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
10Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
11Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
11Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
12I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
12Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
13Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
13Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
14I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
14Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
15I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
15Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
16I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
16Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
17Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
17Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
18A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
18Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
19A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
19Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
20A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
20Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
21I Adorama, i Uzala, i Dekla,
21A Adoram también, á Uzal, Dicla,
22I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
22Hebal, Abimael, Seba,
23I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
23Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
24Sem, Arfachsad, Selech.
24Sem, Arphaxad, Sela,
25Heber, Peleg, Rechu,
25Heber, Peleg, Reu,
26Sarug, Nachor, Tare,
26Serug, Nachôr, Thare,
27Abram; ten jest Abraham.
27Y Abram, el cual es Abraham.
28Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
28Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
29A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
29Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
30Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
30Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
31Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
31Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
32A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
32Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
33Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
33Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
34I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
34Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú é Israel.
35A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
35Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
36Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
36Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
37Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
37Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
38A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
38Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
39A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
39Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
40Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
40Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia, y Ana.
41Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
41Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
42Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
42Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
43Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
43Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
44A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
44Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
45A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temaóskiej.
45Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
46A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjaóczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
46Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
47A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
47Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
48Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
49A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
49Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor.
50A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
50Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
51A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
51Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
52Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
52El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
53Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
53El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
54Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
54El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.