1A gdy Filistynowie walczyli z Izraelem, uciekli mężowie Izraelscy przed Filistynami a polegli, będąc porażeni na górze Gielboe.
1LOS Filisteos pelearon con Israel; y huyeron delante de ellos los Israelitas, y cayeron heridos en el monte de Gilboa.
2I gonili Filistynowie Saula i synów jego; i zabili Filistynowie Jonatana, i Abinadaba, i Melchisuego, synów Saulowych.
2Y los Filisteos siguieron á Saúl y á sus hijos; y mataron los Filisteos á Jonathán, y á Abinadab, y á Malchîsua, hijos de Saúl.
3A gdy się zmocniła bitwa przeciw Saulowi, trafili na niego strzelcy, i z łuku zraniony jest od strzelców.
3Y agravóse la batalla sobre Saúl, y le alcanzaron los flecheros, y fué de los flecheros herido.
4Rzekł tedy Saul do sługi swego, co za nim broó nosił: Dobądź miecza twego, a przebij mię nim, by snać nie przyszli ci nieobrzezaócy, a nie pośmiewali się ze mnie. Ale nie chciał sługa, który nosił broó jego; bo się bardzo bał. Przetoż porwawszy Saul miech, padł naó.
4Entonces dijo Saúl á su escudero: Saca tu espada, y pásame con ella, porque no vengan estos incircuncisos, y hagan escarnio de mí; mas su escudero no quiso, porque tenía gran miedo. Entonces Saúl tomó la espada, y echóse sobre ella.
5A widząc sługa, co nosił broó jego, że umarł Saul, padłszy też i sam na miecz umarł.
5Y como su escudero vió á Saúl muerto, él también se echó sobre su espada, y matóse.
6A tak umarł Saul, i trzej synowie jego, i wszystek dom jego z nim pospołu zginął.
6Así murió Saúl, y sus tres hijos; y toda su casa murió juntamente con él.
7Co gdy ujrzeli wszyscy mężowie Izraelscy, którzy mieszkali na dolinie, iż uciekli Izraelczycy, a iż pomarli Saul i synowie jego, opuściwszy miasta swe także uciekli. I przyszli Filistynowie, i mieszkali w nich.
7Y viendo todos los de Israel que habitaban en el valle, que habían huído, y que Saúl y sus hijos eran muertos, dejaron sus ciudades, y huyeron: y vinieron los Filisteos, y habitaron en ellas.
8A gdy nazajutrz przyszli Filistynowie brać łupy z pobitych, znaleźli Saula, i synów jego, leżących na górze Gielboe;
8Y fué que viniendo el día siguiente los Filisteos á despojar los muertos, hallaron á Saúl y á sus hijos tendidos en el monte de Gilboa.
9A złupiwszy go wzięli głowę jego, i zbroję jego, i posłali po ziemi Filistyóskiej w około, aby to ogłoszone było przed bałwany ich, i przed ludem.
9Y luego que le hubieron desnudado, tomaron su cabeza y sus armas, y enviáronlo todo á la tierra de los Filisteos por todas partes, para que fuese denunciado á sus ídolos y al pueblo.
10I położyli zbroję jego w domu boga swego, a głowę jego zawiesili w domu Dagonowym.
10Y pusieron sus armas en el templo de su dios, y colgaron la cabeza en el templo de Dagón.
11Usłyszawszy tedy wszyscy mężowie Jabes Galaad wszystko, co uczynili Filistynowie Saulowi,
11Y oyendo todos los de Jabes de Galaad lo que los Filisteos habían hecho de Saúl,
12Powstali wszyscy mężowie mocni, i wzięli ciało Saulowe, i ciało synów jego, a przyniósłszy do Jabes pogrzebli kości ich pod dębem w Jabes, i pościli przez siedm dni.
12Levantáronse todos los hombres valientes, y tomaron el cuerpo de Saúl, y los cuerpos de sus hijos, y trajéronlos á Jabes; y enterraron sus huesos debajo del alcornoque en Jabes, y ayunaron siete días.
13A tak umarł Saul dla przestępstwa swego, którem był wystąpił przeciwko Panu, i przeciwko słowu Paóskiemu, któego nie przestrzegał, iż się radził ducha wieszczego, pytając się go;
13Así murió Saúl por su rebelión con que prevaricó contra Jehová, contra la palabra de Jehová, la cual no guardó; y porque consultó al pythón, preguntándo le,
14A iż się nie radził Pana, zabił go, a przeniósł królestwo na Dawida, syna Isajego.
14Y no consultó á Jehová: por esta causa lo mató, y traspasó el reino á David, hijo de Isaí.