1I odpowiedział Bildad Suhytczyk, a rzekł:
1Y RESPONDIO Bildad Suhita, y dijo:
2Pokądże rzeczy takowe mówić będziesz? a pokąd będą słowa ust twoich jako wiatr gwałtowny?
2¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, Y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
3Izażby miał Bóg sąd podwrócić? a Wszechmocny miałby sprawiedliwość wynicować?
3¿Acaso pervertirá Dios el derecho, O el Todopoderoso pervertirá la justicia?
4Że synowie twoi zgrzeszyli przeciw niemu, przetoż ich puścił w rękę nieprawości ich.
4Si tus hijos pecaron contra él, El los echó en el lugar de su pecado.
5Jeźli się ty wczas nawrócisz do Boga, a będziesz się modlił Wszechmocnemu;
5Si tú de mañana buscares á Dios, Y rogares al Todopoderoso;
6Jeźli będziesz czystym i szczerym; tedyć pewnie ocuci dla ciebie, i spokojne uczyni mieszkanie sprawiedliwości twojej.
6Si fueres limpio y derecho, Cierto luego se despertará sobre ti, Y hará próspera la morada de tu justicia.
7A choć początek twój mały będzie, jednak ostatek twój bardzo się rozmnoży.
7Y tu principio habrá sido pequeño, Y tu postrimería acrecerá en gran manera.
8Bo spytaj się proszę wieku starego, a nagotuj się ku wyszpiegowaniu ojców ich.
8Porque pregunta ahora á la edad pasada, Y disponte para inquirir de sus padres de ellos;
9(Gdyż wczorajszymi jesteśmy, a nic nie wiemy, ponieważ jako cieó są dni nasze na ziemi.)
9Pues nosotros somos de ayer, y no sabemos, Siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
10Oni cię nauczą i powiedząć, i z serca swego wypuszczą słowa.
10¿No te enseñarán ellos, te dirán, Y de su corazón sacarán palabras?
11Azaż urośnie sitowie bez wilgotności? Izali urośnie rogoża bez wody?
11¿Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?
12Owszem jeszcze w zieloności swojej, niż bywa podcięta, prędzej niż inna trawa usycha.
12Aun él en su verdor no será cortado, Y antes de toda hierba se secará.
13Takieć są drogi wszystkich, którzy zapominają Boga; i tak nadzieja obłudnika zginie.
13Tales son los caminos de todos los que olvidan á Dios: Y la esperanza del impío perecerá:
14Podcięta bywa nadzieja jego, a jako dom pająka ufanie jego.
14Porque su esperanza será cortada, Y su confianza es casa de araña.
15Spolężeli na domu swoim, nie ostoi się; wesprzeli się na nim, nie zadzierzy się.
15Apoyaráse él sobre su casa, mas no permanecerá en pie; Atendráse á ella, mas no se afirmará.
16Zieleni się na słoócu, i w ogrodzie jego świeża latorośl jego wyrasta.
16A manera de un árbol, está verde delante del sol, Y sus renuevos salen sobre su huerto;
17Nad ródłem splątają się korzenie jego, i na miejscu kamienistem rozkłada się.
17Vanse entretejiendo sus raíces junto á una fuente, Y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
18Ale gdy go wytną z miejsca jego, tedy się go miejsce zaprze, mówiąc: Niewidziałem cię.
18Si le arrancaren de su lugar, Este negarále entonces, diciendo: Nunca te vi.
19Toć to jest wesele drogi jego, a inny z ziemi wyrośnie.
19Ciertamente éste será el gozo de su camino; Y de la tierra de donde se traspusiere, nacerán otros.
20Oto Bóg nie odrzuci człowieka szczerego, ale złośnikom nie poda ręki.
20He aquí, Dios no aborrece al perfecto, Ni toma la mano de los malignos.
21Aż się napełnią śmiechem usta twe, a wargi twoje wykrzykaniem.
21Aun henchirá tu boca de risa, Y tus labios de júbilo.
22Gdyż, którzy cię mają w nienawiści, obleczeni będą wstydem, a przybytku niepobożnych nie będzie.
22Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; Y la habitación de los impíos perecerá.