1Mądra niewiasta buduje dom swój; ale go głupia rękami swemi rozwala.
1LA mujer sabia edifica su casa: Mas la necia con sus manos la derriba.
2Kto chodzi w szczerości swojej, boi się Pana; ale przewrotny w drogach swoich gardzi nim.
2El que camina en su rectitud teme á Jehová: Mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
3W ustach głupiego jest rózga hardości; ale wargi mądrych strzegą ich.
3En la boca del necio está la vara de la soberbia: Mas los labios de los sabios los guardarán.
4Gdzie niemasz wołów, żłób jest próżny; ale siłą wołów mnoży się obfitość zboża.
4Sin bueyes el granero está limpio: Mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
5Świadek prawdziwy nie kłamie; ale świadek fałszywy mówi kłamstwo.
5El testigo verdadero no mentirá: Mas el testigo falso hablará mentiras.
6Naśmiewca szuka mądrości, a nie znajduje; ale umiejętność roztropnemu jest snadna.
6Busca el escarnecedor la sabiduría, y no la halla: Mas la sabiduría al hombre entendido es fácil.
7Idź precz od oblicza męża głupiego, gdyż nie znajdziesz przy nim warg umiejętności.
7Vete de delante del hombre necio, Porque en él no advertirás labios de ciencia.
8Mądrość ostrożnego jest rozumieć drogę swoję, ale głupstwo głupich jest zdrada.
8La ciencia del cuerdo es entender su camino: Mas la indiscreción de los necios es engaño.
9Każdy głupi nakrywa grzech, a między uprzejmymi mieszka przyjaźó.
9Los necios se mofan del pecado: Mas entre los rectos hay favor.
10Serce każdego uznaje gorzkość duszy swojej, a do wesela jego nie przymięsza się obcy.
10El corazón conoce la amargura de su alma; Y extraño no se entrometerá en su alegría.
11Dom niezbożnych zgładzony będzie; ale przybytek cnotliwych zakwitnie.
11La casa de los impíos será asolada: Mas florecerá la tienda de los rectos.
12Zda się pod czas droga być prosta człowiekowi; wszakże dokoóczenie jej jest drogą na śmierć.
12Hay camino que al hombre parece derecho; Empero su fin son caminos de muerte.
13Także i w śmiechu boleje serce, a koniec wesela bywa smutek.
13Aun en la risa tendrá dolor el corazón; Y el término de la alegría es congoja.
14Drogami swemi nasyci się człowiek przewrotnego serca; ale się go chroni mąż dobry.
14De sus caminos será harto el apartado de razón: Y el hombre de bien estará contento del suyo.
15Prostak wierzy każdemu słowu; ale ostrożny zrozumiewa postępki swoje.
15El simple cree á toda palabra: Mas el avisado entiende sus pasos.
16Mądry się boi, i odstępuje od złego; ale głupi dociera, i śmiałym jest.
16El sabio teme, y se aparta del mal: Mas el necio se arrebata, y confía.
17Porywczy człowiek dopuszcza się głupstwa, a mąż złych myśli w nienawiści bywa.
17El que presto se enoja, hará locura: Y el hombre malicioso será aborrecido.
18Głupstwo prostacy dziedzicznie trzymają; ale ostrożni bywają koronowani umiejętnością.
18Los simples heredarán necedad: Mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
19źli się kłaniają przed dobrymi, a niepobożni stoją u drzwi sprawiedliwego.
19Los malos se inclinarán delante de los buenos, Y los impíos á las puertas del justo.
20Ubogi bywa i u przyjaciela swego w nienawiści; ale wiele jest tych, którzy bogatego miłują.
20El pobre es odioso aun á su amigo: Pero muchos son los que aman al rico.
21Bliźnim swym grzesznik pogardza; ale kto ma litość nad ubogimi, błogosławionym jest.
21Peca el que menosprecia á su prójimo: Mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
22Izali nie błądzą, którzy wymyślają złe? a miłosierdzie i prawda należy tym, którzy wymyślają dobre.
22¿No yerran los que piensan mal? Misericordia empero y verdad alcanzarán los que piensan bien.
23W każdej pracy bywa pożytek; ale gołe słowo warg tylko do nędzy służy.
23En toda labor hay fruto: Mas la palabra de los labios solamente empobrece.
24Bogactwo mądrych jest koroną ich; ale głupstwo głupich zostaje głupstwem.
24Las riquezas de los sabios son su corona: Mas es infatuación la insensatez de los necios.
25Świadek prawdziwy wyzwala duszę; ale fałszywy kłamstwo mówi.
25El testigo verdadero libra las almas: Mas el engañoso hablará mentiras.
26Kto się boi Pana, ma ufanie mocne; a synowie jego ucieczkę mieć będą.
26En el temor de Jehová está la fuerte confianza; Y esperanza tendrán sus hijos.
27Bojaźó Paóska jest źródło żywota ku uchronieniu się sideł śmierci.
27El temor de Jehová es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.
28W mnóstwie ludu jest zacność królewska; ale w trosze ludu zniszczenie hetmana.
28En la multitud de pueblo está la gloria del rey: Y en la falta de pueblo la flaqueza del príncipe.
29Nierychły do gniewu jest bogaty w rozum; ale porywczy pokazuje głupstwo.
29El que tarde se aira, es grande de entendimiento: Mas el corto de espíritu engrandece el desatino.
30Serce zdrowe jest żywotem ciała; ale zazdrość jest zgniłością w kościach.
30El corazón apacible es vida de las carnes: Mas la envidia, pudrimiento de huesos.
31Kto ciemięży ubogiego, uwłacza stworzycielowi jego; ale go czci, kto ma litość nad ubogim.
31El que oprime al pobre, afrenta á su Hacedor: Mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
32Dla złości swojej wygnany bywa niepobożny; ale sprawiedliwy nadzieję ma i przy śmierci swojej.
32Por su maldad será lanzado el impío: Mas el justo en su muerte tiene esperanza.
33W sercu mądrego odpoczywa mądrość, ale wnet poznać, co jest w sercu głupich.
33En el corazón del cuerdo reposa la sabiduría; Y es conocida en medio de los necios.
34Sprawiedliwość wywyższa naród; ale grzech jest ku pohaóbieniu narodów.
34La justicia engrandece la nación: Mas el pecado es afrenta de las naciones.
35Król łaskaw bywa na sługę roztropnego; ale się gniewa na tego, który mu haóbę czyni.
35La benevolencia del rey es para con el ministro entendido: Mas su enojo contra el que lo avergüenza.