Polish

Spanish: Reina Valera (1909)

Proverbs

3

1Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazaó moich niech strzeże serce twoje.
1HIJO mío, no te olvides de mi ley; Y tu corazón guarde mis mandamientos:
2Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
2Porque largura de días, y años de vida Y paz te aumentarán.
3Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
3Misericordia y verdad no te desamparen; Atalas á tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón:
4Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
4Y hallarás gracia y buena opinión En los ojos de Dios y de los hombres.
5Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
5Fíate de Jehová de todo tu corazón, Y no estribes en tu prudencia.
6We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
6Reconócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.
7Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
7No seas sabio en tu opinión: Teme á Jehová, y apártate del mal;
8To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
8Porque será medicina á tu ombligo, Y tuétano á tus huesos.
9Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
9Honra á Jehová de tu sustancia, Y de las primicias de todos tus frutos;
10A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
10Y serán llenas tus trojes con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
11Synu mój! karania Paóskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
11No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; Ni te fatigues de su corrección:
12Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
12Porque al que ama castiga, Como el padre al hijo á quien quiere.
13Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
13Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia:
14Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
14Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, Y sus frutos más que el oro fino.
15Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
15Más preciosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
16Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
16Largura de días está en su mano derecha; En su izquierda riquezas y honra.
17Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
17Sus caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz.
18Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
18Ella es árbol de vida á los que de ella asen: Y bienaventurados son los que la mantienen.
19Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
19Jehová con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia.
20Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
20Con su ciencia se partieron los abismos, Y destilan el rocío los cielos.
21Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
21Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo;
22I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
22Y serán vida á tu alma, Y gracia á tu cuello.
23Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
23Entonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará.
24Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
24Cuando te acostares, no tendrás temor; Antes te acostarás, y tu sueño será suave.
25Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
25No tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
26Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
26Porque Jehová será tu confianza, Y él preservará tu pie de ser preso.
27Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
27No detengas el bien de sus dueños, Cuando tuvieres poder para hacerlo.
28Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
28No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, Y mañana te daré; Cuando tienes contigo qué darle.
29Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
29No intentes mal contra tu prójimo, Estando él confiado de ti.
30Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
30No pleitees con alguno sin razón, Si él no te ha hecho agravio.
31Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
31No envidies al hombre injusto, Ni escojas alguno de sus caminos.
32Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
32Porque el perverso es abominado de Jehová: Mas su secreto es con los rectos.
33Przeklęstwo Paóskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
33La maldición de Jehová está en la casa del impío; Mas él bendecirá la morada de los justos.
34Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
34Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, Y á los humildes dará gracia.
35Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.
35Los sabios heredarán honra: Mas los necios sostendrán ignominia.