1Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
1OID, hijos, la doctrina de un padre, Y estad atentos para que conozcáis cordura.
2Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
2Porque os doy buena enseñanza; No desamparéis mi ley.
3Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
3Porque yo fuí hijo de mi padre, Delicado y único delante de mi madre.
4On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazaó moich, a będziesz żył.
4Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, Guarda mis mandamientos, y vivirás:
5Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
5Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
6Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
6No la dejes, y ella te guardará; Amala, y te conservará.
7Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
7Sabiduría ante todo: adquiere sabiduría: Y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
8Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
8Engrandécela, y ella te engrandecerá: Ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
9Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
9Adorno de gracia dará á tu cabeza: Corona de hermosura te entregará.
10Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
10Oye, hijo mío, y recibe mis razones; Y se te multiplicarán años de vida.
11Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
11Por el camino de la sabiduría te he encaminado, Y por veredas derechas te he hecho andar.
12Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
12Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; Y si corrieres, no tropezarás.
13Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
13Ten el consejo, no lo dejes; Guárdalo, porque eso es tu vida.
14Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
14No entres por la vereda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malos.
15Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omió ją.
15Desampárala, no pases por ella; Apártate de ella, pasa.
16Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
16Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; Y pierden su sueño, si no han hecho caer.
17Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
17Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
18Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
18Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
19Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
19El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
20Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoó ucha twojego.
20Hijo mío, está atento á mis palabras; Inclina tu oído á mis razones.
21Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
21No se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón.
22Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
22Porque son vida á los que las hallan, Y medicina á toda su carne.
23Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
23Sobre toda cosa guardada guarda tu corazón; Porque de él mana la vida.
24Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
24Aparta de ti la perversidad de la boca, Y aleja de ti la iniquidad de labios.
25Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
25Tus ojos miren lo recto, Y tus párpados en derechura delante de ti.
26Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
26Examina la senda de tus pies, Y todos tus caminos sean ordenados.
27Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.
27No te apartes á diestra, ni á siniestra: Aparta tu pie del mal.