Polish

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

105

1Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
1ALABAD á Jehová, invocad su nombre. Haced notorias sus obras en los pueblos.
2Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
2Cantadle, cantadle salmos: Hablad de todas sus maravillas.
3Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
3Gloriaos en su santo nombre: Alégrese el corazón de los que buscan á Jehová.
4Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
4Buscad á Jehová, y su fortaleza: Buscad siempre su rostro.
5Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
5Acordaos de sus maravillas que hizo, De sus prodigios y de los juicios de su boca,
6Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
6Oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, Hijos de Jacob, sus escogidos.
7Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
7El es Jehová nuestro Dios; En toda la tierra son sus juicios.
8Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
8Acordóse para siempre de su alianza; De la palabra que mandó para mil generaciones,
9Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
9La cual concertó con Abraham; Y de su juramento á Isaac.
10Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
10Y establecióla á Jacob por decreto, A Israel por pacto sempiterno,
11Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
11Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán Por cordel de vuestra heredad.
12Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
12Esto siendo ellos pocos hombres en número, Y extranjeros en ella.
13Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
13Y anduvieron de gente en gente, De un reino á otro pueblo.
14Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
14No consintió que hombre los agraviase; Y por causa de ellos castigó los reyes.
15Nie tykajcie pomazaóców moich, a prorokom moim nie czyócie nic złego.
15No toquéis, dijo, á mis ungidos, Ni hagáis mal á mis profetas.
16Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
16Y llamó al hambre sobre la tierra, Y quebrantó todo mantenimiento de pan.
17Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
17Envió un varón delante de ellos, A José, que fué vendido por siervo.
18Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
18Afligieron sus pies con grillos; En hierro fué puesta su persona.
19Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Paóska doświadczała go.
19Hasta la hora que llegó su palabra, El dicho de Jehová le probó.
20Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
20Envió el rey, y soltóle; El señor de los pueblos, y desatóle.
21Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
21Púsolo por señor de su casa, Y por enseñoreador en toda su posesión;
22Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
22Para que reprimiera á sus grandes como él quisiese, Y á sus ancianos enseñara sabiduría.
23Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
23Después entró Israel en Egipto, Y Jacob fué extranjero en la tierra de Châm.
24Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
24Y multiplicó su pueblo en gran manera, E hízolo fuerte más que sus enemigos.
25Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
25Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen á su pueblo, Para que contra sus siervos pensasen mal.
26Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
26Envió á su siervo Moisés, Y á Aarón al cual escogió.
27Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
27Pusieron en ellos las palabras de sus señales, Y sus prodigios en la tierra de Châm.
28Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
28Echó tinieblas, é hizo oscuridad; Y no fueron rebeldes á su palabra.
29Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
29Volvió sus aguas en sangre, Y mató sus pescados.
30Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
30Produjo su tierra ranas, Aun en las cámaras de sus reyes.
31Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
31Dijo, y vinieron enjambres de moscas, Y piojos en todo su término.
32Dał grad miasto deszczu, ogieó palący na ziemię ich.
32Volvió en su tierra sus lluvias en granizo, Y en fuego de llamaradas.
33Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
33E hirió sus viñas y sus higueras, Y quebró los árboles de su término.
34Rzekł, a przyszła szaraócza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
34Dijo, y vinieron langostas, Y pulgón sin número;
35I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
35Y comieron toda la hierba de su país, Y devoraron el fruto de su tierra.
36Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
36Hirió además á todos los primogénitos en su tierra, El principio de toda su fuerza.
37Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
37Y sacólos con plata y oro; Y no hubo en sus tribus enfermo.
38Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
38Egipto se alegró de que salieran; Porque su terror había caído sobre ellos.
39Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogieó na oświecanie nocy.
39Extendió una nube por cubierta, Y fuego para alumbrar la noche.
40Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
40Pidieron, é hizo venir codornices; Y saciólos de pan del cielo.
41Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
41Abrió la peña, y fluyeron aguas; Corrieron por los secadales como un río.
42Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
42Porque se acordó de su santa palabra, Dada á Abraham su siervo.
43Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
43Y sacó á su pueblo con gozo; Con júbilo á sus escogidos.
44I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
44Y dióles las tierras de las gentes; Y las labores de las naciones heredaron:
45Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.
45Para que guardasen sus estatutos, Y observasen sus leyes. Aleluya.