1Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
1ALABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
2Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
2Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
3Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
3Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
4Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
4Digan ahora los que temen á Jehová: Que para siempre es su misericordia.
5W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeóstwie postawił mię Pan.
5Desde la angustia invoqué á JAH; Y respondióme JAH, poniéndome en anchura.
6Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
6Jehová está por mí: no temeré Lo que me pueda hacer el hombre.
7Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
7Jehová está por mí entre los que me ayudan: Por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
8Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
8Mejor es esperar en Jehová Que esperar en hombre.
9Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
9Mejor es esperar en Jehová Que esperar en príncipes.
10Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Paóskim wygubiłem ich.
10Todas las gentes me cercaron: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
11Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Paóskiem wygubiłem ich.
11Cercáronme y asediáronme: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
12Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogieó z ciernia; bo w imieniu Paóskiem wytraciłem ich.
12Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
13Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
13Empujásteme con violencia para que cayese: Empero ayudóme Jehová.
14Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
14Mi fortaleza y mi canción es JAH; Y él me ha sido por salud.
15Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Paóska dokazała mocy;
15Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: La diestra de Jehová hace proezas.
16Prawica Paóska wywyższyła się; prawica Paóska dokazała mocy.
16La diestra de Jehová sublime: La diestra de Jehová hace valentías.
17Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Paóskie.
17No moriré, sino que viviré, Y contaré las obras de JAH.
18Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
18Castigóme gravemente JAH: Mas no me entregó á la muerte.
19Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
19Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH.
20Tać jest brama Paóska, którą sprawiedliwi wchodzą.
20Esta puerta de Jehová, Por ella entrarán los justos.
21Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
21Te alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salud.
22Kamieó, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
22La piedra que desecharon los edificadores, Ha venido á ser cabeza del ángulo.
23Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
23De parte de Jehová es esto: Es maravilla en nuestros ojos.
24Tenci to dzieó, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weó.
24Este es el día que hizo Jehová Nos gozaremos y alegraremos en él.
25Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
25Oh Jehová, salva ahora, te ruego: Oh Jehová, ruégote hagas prosperar ahora.
26Błogosławiony, który przychodzi w imię Paóskie; błogosławimy wam z domu Paóskiego.
26Bendito el que viene en nombre de Jehová: Desde la casa de Jehová os bendecimos.
27Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
27Dios es Jehová que nos ha resplandecido: Atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
28Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
28Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
29Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.
29Alabad á Jehová porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.