1I odpowiedział Sofar Naamatczyk, i rzekł:
1А Софар Намаћанин одговори и рече:
2Izaż się nie godzi na wiele słów odpowiedzieć? Albo izali mąż wielomowny będzie usprawiedliwiony?
2Зар на многе речи нема одговора? Или ће човек говорљив остати прав?
3Bedąż na twoje plotki ludzie milczeć? A gdy ty sobie przeszydzasz, ciebie nikt nie zawstydzi?
3Хоће ли твоје лажи ућуткати људе? И кад се ругаш, зар те неће нико посрамити?
4Albowiemeś powiedział: Czysta jest nauka moja, a jestem czystym przed oczyma twemi.
4Јер си рекао: Чиста је наука моја, и чист сам пред очима твојим.
5Ale gdyby Bóg chciał mówić, i otworzyć usta swoje przeciwko tobie:
5Али кад би Бог проговорио и усне своје отворио на те,
6Tedyćby objawił tajemnice mądrości, żeś dwa kroć większe karanie nadto zasłużył; przetoż uznaj, że cię Bóg przebaczył dla nieprawości twojej.
6И показао ти тајне мудрости, јер их је двојином више, познао би да те Бог кара мање него што заслужује твоје безакоње.
7Izali tajemnice Boże wybadasz? albo doskonałości Wszechmocnego dościgniesz?
7Можеш ли ти тајне Божије докучити, или докучити савршенство Свемогућег?
8Wyższe są niż niebiosa, cóż uczynisz? Głębsze niż piekło, jakoż poznasz?
8То су висине небеске, шта ћеш учинити? Дубље је од пакла, како ћеш познати?
9Dłuższa miara ich, niż ziemia, a szersza, niż morze.
9Дуже од земље, шире од мора.
10Jeźli wypełni, albo jeźli zawrze, albo jeźli w jedno ściśnie, któż go zawściągnie?
10Да преврати, или затвори или сабере, ко ће Му бранити?
11Albowiem on zna marność ludzką, i widzi nieprawość; a nie miałby tego baczyć?
11Јер зна ништавило људско, и видећи неваљалство зар неће пазити?
12Człowiek nierozumny nabywa rozumu, choć się jako źrebię leśnego osła rodzi człowiek.
12Човек безуман постаје разуман, премда се човек рађа као дивље магаре.
13Jeźli ty przygotujesz serce twoje, a wyciągniesz do niego ręce twoje;
13Да ти управиш срце своје и подигнеш руке своје к Њему,
14Jeźliż nieprawość jest w ręce twej oddal ją, a mieszkać nie dopuszczaj nieprawości w przybytkach twoich;
14Ако је безакоње у руци твојој, да га уклониш, и не даш да неправда буде у шаторима твојим,
15Tedy podniesiesz oblicze twoje bez zmazy, a będziesz stały, i nie będziesz się bał.
15Тада ћеш подигнути лице своје без мане и стајаћеш тврдо и нећеш се бојати;
16Albowiem zapomnisz kłopotu, a jako wody, które pominęły, wspominać go będziesz.
16Заборавићеш муку, као воде која протече опомињаћеш је се;
17I nad południe jaśniejszy nastanie czas twój; zaćmiszli się, będziesz jako zaranek.
17Настаће ти време ведрије него подне, синућеш, бићеш као јутро;
18I będziesz ufał, mając nadzieję, a jako w okopach bezpiecznie spać będziesz.
18Уздаћеш се имајући надање, закопаћеш се, и мирно ћеш спавати.
19Będziesz leżał, a nikt cię nie przestraszy; i uniżać się będą przed twarzą twoją wiele ich.
19Лежаћеш, и нико те неће плашити, и многи ће ти се молити.
20Ale oczy niepobożnych ustaną i ucieczka ich zginie, a nadzieja ich będzie jako wyjście duszy z człowieka.
20Али очи ће безбожницима ишчилети, и уточишта им неће бити, и надање ће им бити издисање.