Polish

Serbian: Cyrillic

Proverbs

16

1Człowiek sporządza myśli serca swego; ale od Pana jest odpowiedź języka.
1Човек спрема срце, али је од Господа шта ће језик говорити.
2Wszystkie drogi człowiecze zdadzą się być czyste przed oczyma jego; ale Pan jest, który waży serca.
2Човеку се сви путеви његови чине чисти, али Господ испитује духове.
3Włóż na Pana sprawy twe, a będą utwierdzone zamysły twoje.
3Остави на Господа дела своја, и биће тврде намере твоје.
4Pan dla siebie samego wszystko sprawił, nawet i niezbożnika na dzieó zły.
4Господ је створио све сам за се, и безбожника за зли дан.
5Obrzydliwością jest Panu każdy wyniosłego serca; który choć sobie innych na pomoc weźmie, nie ujdzie pomsty.
5Мрзак је Господу ко је год поноситог срца, и неће остати без кара ако ће и друге узети у помоћ.
6Miłosierdziem i prawdą oczyszczona bywa nieprawość, a w bojaźni Paóskiej odstępujemy od złego.
6Милошћу и истином очишћа се безакоње, и страхом Господњим уклања се човек ода зла.
7Gdy się podobają Panu drogi człowieka, i nieprzyjaciół jego do zgody z nim przywodzi.
7Кад су чији путеви мили Господу, мири с њим и непријатеље његове.
8Lepsza jest trocha z sprawiedliwością, niż wiele dochodów niesprawiedliwych.
8Боље је мало с правдом него много доходака с неправдом.
9Serce człowiecze rozrządza drogi swe; ale Pan sprawuje kroki jego.
9Срце човечије измишља себи пут, али Господ управља кораке његове.
10Sprawiedliwy rozsądek jest w wargach królewskich; w sądzie nie błądzą usta jego.
10Пророштво је на уснама царевим, у суду неће погрешити уста његова.
11Waga i szale są ustawą Paóską, a wszystkie gwichty sprawiedliwe w worku są za sprawą jego.
11Мерила и потези прави од Господа су, и све камење у тобоцу његово је дело.
12Obrzydliwością jest królom czynić niezbożność; bo sprawiedliwością stolica umocniona bywa.
12Гадно је царевима чинити неправду, јер се правдом утврђује престо.
13Przyjemne są królom wargi sprawiedliwe, a szczerych w mowie miłują.
13Миле су царевима усне праведне, и они љубе оног који говори право.
14Gniew królewski jest posłem śmierci; ale mąż mądry ubłaga go.
14Гнев је царев гласник, али мудар човек ублажиће га.
15W jasności twarzy królewskiej jest żywot, a łaska jego jest jako obłok z deszczem późnym.
15У веселу је лицу царевом живот, и љубав је његова као облак с позним даждем.
16Daleko lepiej jest nabyć mądrości, niżeli złota najczystszego; a nabyć roztropności lepiej, niż srebra.
16Колико је боље тећи мудрост него злато! И тећи разум колико је лепше него сребро!
17Gościniec uprzejmych jest odstąpić od złego; strzeże duszy swej, kto strzeże drogi swojej.
17Пут је праведних уклањање ода зла; чува душу своју ко пази на пут свој.
18Przed zginieniem przychodzi pycha, a przed upadkiem wyniosłość ducha.
18Охолост долази пред погибао, и поносит дух пред пропаст.
19Lepiej jest być uniżonego ducha z pokornymi, niżeli dzielić korzyści z pysznymi.
19Боље је бити понизног духа с кроткима него делити плен с охолима.
20Kto ma wzgląd na słowa, znajduje dobre; a kto ufa w Panu, błogosławiony jest.
20Ко пази на реч, налази добро, и ко се узда у Господа, благо њему.
21Kto jest mądrego serca, słynie rozumnym, a słodkość warg przydaje nauki.
21Ко је мудрог срца, зове се разуман, а сласт на уснама умножава науку.
22Zdrój żywota jest roztropność tym, którzy ją mają; ale umiejętność głupich jest głupstwem.
22Извор је животу разум онима који га имају, а наука безумних безумље је.
23Serce mądrego roztropnie sprawuje usta swoje, a wargami swemi przydaje nauki.
23Срце мудрога разумно управља устима његовим, и додаје науку уснама његовим.
24Powieści wdzięczne są jako plastr miodu, słodkością duszy, a lekarstwem kościom.
24Љубазне су речи саће меда, сласт души и здравље костима.
25Zda się podczas droga być prosta człowiekowi; wszakże dokoóczenie jej pewna droga na śmierć.
25Неки се пут чини човеку прав, а крај му је пут к смрти.
26Człowiek pracowity pracuje sobie; bo go pobudzają usta jego.
26Ко се труди себи се труди, јер га нагоне уста његова.
27Człowiek niezbożny wykopuje złe, a w wargach jego jako ogieó pałający.
27Човек неваљао копа зло, и на уснама му је као огањ који пали.
28Mąż przewrotny rozsiewa zwady, a klatecznik rozłącza przyjaciół.
28Опак човек замеће свађу, и опадач раставља главне пријатеље.
29Mąż okrutny przewabia bliźniego swego, i wprowadza go na drogę niedobrą.
29Насилник мами друга свог и заводи га на пут који није добар;
30Kto mruga oczyma swemi, zmyśla przewrotności; a kto rucha wargami swemi, broi złe.
30Намигује очима, кад мисли наопако; кад миче уснама, чини зло.
31Koroną chwały jest sędziwość; znajduje się na drodze sprawiedliwości.
31Седа је коса славна круна, налази се на путу праведном.
32Lepszy jest nierychły do gniewu, niżeli mocarz; a kto panuje sercu swemu, lepszy jest, niżeli ten, co dobył miasta.
32Бољи је спор на гнев него јунак, и господар од свог срца бољи је него онај који узме град.
33Los na łono rzucają; ale od Pana jest wszystko rozrządzenie jego.
33Ждреб се баца у крило, али је од Господа све што излази.