Polish

Serbian: Cyrillic

Proverbs

20

1Wino czyni pośmiewcę, a napój mocny zwajcę; przetoż każdy, co się w nim kocha, nie bywa mądrym.
1Вино је подсмевач и силовито пиће немирник, и ко год за њим лута неће бити мудар.
2Strach królewski jest jako, ryk lwięcia; kto go rozgniewa, grzeszy przeciwko duszy swojej.
2Страх је царев као рика младог лава; ко га дражи, греши својој души.
3Uczciwa rzecz każdemu, poprzestać zwady; ale głupim jest, co się w nią wdaje.
3Слава је човеку да се окани свађе; а ко је год безуман, уплеће се.
4Dla zimna leniwy nie orze; przetoż żebrać będzie we żniwa, ale nic nie otrzyma.
4Ради зиме ленивац не оре; проси о жетви, и ништа не добија.
5Rada w sercu męża jest jako woda głęboka: jednak mąż rozumny naczerpnie jej.
5Савет је у срцу човечијем дубока вода, али човек разуман црпе га.
6Większa część ludzi przechwala się uczynnością swoją; ale w samej rzeczy, któż takiego znajdzie?
6Највише људи хвали се својом добротом; али ко ће наћи човека истинитог?
7Sprawiedliwy chodzi w uprzejmości swojej; błogosławieni synowie jego po nim.
7Праведник једнако ходи у безазлености својој; благо синовима његовим после њега!
8Król siedząc na stolicy sądowej rozgania oczyma swemi wszystko złe.
8Цар седећи на престолу судском расипа очима својим свако зло.
9Któż rzecze: Oczyściłem serce moje? czystym jest od grzechu mego?
9Ко може рећи: Очистио сам срце своје, чист сам од греха свог?
10Dwojaki gwicht i dwojaka miara, to oboje obrzydliwością jest Panu.
10Двојак потег и двојака мера, обоје је мрско Господу.
11Po zabawach swych poznane bywa i dziecię, jeźli czysty i prawy uczynek jego.
11По делима својим познаје се и дете хоће ли бити чисто и хоће ли бити право дело његово.
12Ucho, które słyszy, i oko, które widzi, Pan to oboje uczynił.
12Ухо које чује, и око које види, обоје је Господ начинио.
13Nie kochaj się w spaniu, byś snać nie zubożał, otwórz oczy swoje, a nasycisz się chlebem.
13Не љуби сна, да не осиромашиш; отварај очи своје, и бићеш сит хлеба.
14Złe to, złe to, mówi ten, co kupuje, a odszedłszy, ali się chlubi.
14Не ваља, не ваља, говори ко купује, а кад отиде онда се хвали.
15Wargi umiejętne są jako złoto i obfitość pereł, i kosztowne klejnoty.
15Има злата и много бисера, али су мудре усне најдрагоценији накит.
16Weźmij szatę tego, któryć ręczył za obcego; a od tego, który ręczył za cudzoziemkę, weźmij zastaw jego.
16Узми хаљину ономе који се подјемчи за туђина, узми залог од њега за туђинку.
17Smaczny jest drugiemu chleb kłamstwa; ale potem piaskiem napełnione będą usta jego.
17Сладак је човеку хлеб од преваре, али му се после напуне уста песка.
18Myśli radami utwierdzaj, a wojnę prowadź opatrznie.
18Мисли се утврђују саветом; зато разумно ратуј.
19Kto objawia tajemnicę, zdradliwie się obchodzi; przetoż z tymy, którzy pochlebiają wargami swemi, nie miej towarzystwa.
19Ко открива тајну, поступа неверно; зато се не мешај с оним који разваљује уста.
20Kto złorzeczy ojcu swemu albo matce swojej, zgaśnie pochodnia jego w gęstych ciemnościach.
20Ко псује оца свог или матер своју, његов ће се жижак угасити у црном мраку.
21Dziedzictwu prędko z początku nabytemu naostatek błogosławić nie będą.
21Наследство које се из почетка брзо добија, не бива на послетку благословено.
22Nie mów: Oddam złem. Oczekuj na Pana, a wybawi cię.
22Не говори: Вратићу зло. Чекај Господа, и сачуваће те.
23Obrzydliwością Panu dwojaki gwicht, a szale fałszywe nie podobają mu się.
23Мрзак је Господу двојак потег, мерила лажна нису добра.
24Od Pana bywają sprawowane drogi męża; ale człowiek jakoż zrozumie drogę jego?
24Од Господа су кораци човечји, а човек како ће разумети пут његов?
25Pożreć rzecz poświęconą, jest człowiekowi sidłem; a poślubiwszy co, tego zaś szukać, jakoby tego ujść.
25Замка је човеку да прождре светињу, и после завета опет да тражи.
26Król mądry rozprasza niezbożnych, i przywodzi na nich pomstę.
26Мудар цар расипа безбожнике и пушта на њих коло.
27Dusza ludzka jest pochodnią Paóską, która doświadcza wszystkich skrytości wnętrznych.
27Видело је Господње душа човечија, истражује све што је у срцу.
28Miłosierdzie i prawda króla strzegą, a stolica jego miłosierdziem wsparta bywa.
28Милост и истина чувају цара, и милошћу подупире свој престо.
29Ozdoba młodzieóców jest siła ich, a sędziwość poczciwością starców.
29Слава је младићима сила њихова, а старцима част седа коса.
30Złemu są lekarstwem siności ran, i razy przenikające do wnętrzności żywota jego.
30Модрице од боја и ударци који продиру до срца јесу лек зломе.