1Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
1Хвалите Господа, јер је добар, јер је довека милост Његова.
2Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
2Нека рече Израиљ да је довека милост Његова;
3Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
3Нека рече дом Аронов да је довека милост Његова;
4Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
4Нека кажу сви који се боје Господа да је довека милост Његова.
5W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeóstwie postawił mię Pan.
5Из тескобе повиках ка Господу и услиши ме, изведе ме на пространо место Господ.
6Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
6Господ је са мном, не бојим се; шта ће ми учинити човек?
7Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
7Господ ми је помоћник: слободно ћу гледати у непријатеље своје.
8Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
8Боље је уздати се у Господа него ли се ослањати на човека;
9Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
9Боље је уздати се у Господа неголи се ослањати на кнезове.
10Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Paóskim wygubiłem ich.
10Сви ме народи опколише; али их у име Господње разбих.
11Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Paóskiem wygubiłem ich.
11Оптекоше, опколише ме; али их у име Господње разбих.
12Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogieó z ciernia; bo w imieniu Paóskiem wytraciłem ich.
12Опколише ме као пчеле саће, и угасише се као огањ у трњу: у име их Господње разбих.
13Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
13Отиснуо си ме да паднем, али ме Господ прихвати.
14Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
14Господ је хвала моја и песма; Он ми поста Спаситељ.
15Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Paóska dokazała mocy;
15Глас радости и спасења чује се у колибама праведничким: "Десница Господња даје силу;
16Prawica Paóska wywyższyła się; prawica Paóska dokazała mocy.
16Десница Господња узвишује, десница Господња даје силу."
17Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Paóskie.
17Нећу умрети, него ћу жив бити, и казивати дела Господња.
18Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
18Карајући покара ме Господ; али ме смрти не даде.
19Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
19Отворите ми врата од правде, ући ћу на њих, славићу Господа.
20Tać jest brama Paóska, którą sprawiedliwi wchodzą.
20"Ево врата Господња, на која улазе праведници!"
21Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
21Хвалим Те, што си ме услишио, и постао ми Спаситељ.
22Kamieó, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
22Камен који одбацише зидари, поста глава од угла.
23Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
23То би од Господа и дивно је у нашим очима.
24Tenci to dzieó, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weó.
24Ево дан, који створи Господ! Радујмо се и веселимо се у њ!
25Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
25О Господе, помози! О Господе, дај да буде у напредак!
26Błogosławiony, który przychodzi w imię Paóskie; błogosławimy wam z domu Paóskiego.
26Благословен који иде у име Господње! Благосиљамо вас из дома Господњег.
27Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
27Господ је Бог крепак, и Он нас обасја; жртву празничну, везану врпцама, водите к роговима жртвенику.
28Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
28Ти си Бог мој, Тебе хвалим, Боже мој, Тебе узвишујем.
29Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.
29Хвалите Господа, јер је добар, јер је милост Његова довека.