1Błogosławieni, którzy żyją bez nagany, którzy chodzą w zakonie Paóskim,
1Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
2Błogosławieni, którzy strzegą świadectw jego, i którzy go ze wszystkiego serca szukają;
2Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
3I którzy nie czynią nieprawości, ale chodzą drogami jego.
3Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
4Tyś przykazał, aby pilnie strzeżono rozkazaó twoich.
4Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
5Oby wyprostowane były drogi moje ku przestrzeganiu praw twoich!
5Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
6Tedy nie będę zawstydzony, gdy się będę oglądał na wszystkie rozkazania twoje.
6Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
7Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy się nauczę praw sprawiedliwości twojej.
7Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
8Ustaw twoich z pilnością strzedz będę; tylko mię nie opuszczaj.
8Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
9Jakim sposobem oczyści młodzieniec ścieszkę swoję? Gdy się zachowa według słowa twego.
9Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
10Ze wszystkiego serca mego szukam cię; nie dopuszczajże mi błądzić od rozkazaó twoich.
10Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
11W sercu mojem składam wyroki twoje, abym nie zgrzeszył przeciwko tobie.
11У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
12Błogosławionyś ty, Panie! nauczże mię ustaw twoich.
12Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
13Wargami mojemi opowiadam wszystkie sądy ust twoich.
13Устима својим јављам све судове уста Твојих.
14W drodze świadectw twoich kocham się więcej, niż we wszystkich bogactwach.
14На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
15O przykazaniach twoich rozmyślam, i przypatruję się drogom twoim.
15О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
16W ustawach twoich kocham się, i nie zapominam słów twoich.
16Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
17Daruj to słudze twemu, abym żył, a przestrzegał słów twoich.
17Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
18Odsłoó oczy moje, abym się przypatrzył dziwom z zakonu twego.
18Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
19Jestem gościem na ziemi; nie ukrywaj przedemną rozkazaó twoich.
19Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
20Omdlewa dusza moja, pragnąc sądów twoich na każdy czas.
20Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
21Wytraciłeś pysznych; przeklęci są ci, którzy błądzą od rozkazaó twoich.
21Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
22Oddal odemnie pohaóbienie i wzgardę, gdyż strzegę świadecwt twoich.
22Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
23I książęta zasiadają, a mówią przeciwko mnie; wszakże sługa twój rozmyśla w ustawach twoich.
23Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
24Świadectwa twoje zaiste są mojem kochaniem, i radcami mymi.
24Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
25Przylgnęła do prochu dusza moja; ożywże mię według słowa twego.
25Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
26Drogi moje rozpowiedziałem, a wysłuchałeś mię; naucz mię ustaw twoich.
26Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
27Daj, abym zrozumiał drogę rozkazaó twoich, ażebym rozmyślał o dziwnych sprawach twoich.
27Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
28Rozpływa się od smutku dusza moja; utwierdźże mię według słowa twego.
28Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
29Drogę kłamliwą oddal odemnie, a zakonem twoim udaruj mię.
29Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
30Obrałem drogę prawdy, a sądy twoje przekładam sobie.
30Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
31Przystałem do świadectw twoich; Panie! nie zawstydzajże mię.
31Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
32Drogą przykazaó twoich pobieżę, gdy rozszerzysz serce moje.
32Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
33Naucz mię, Panie! drogi ustaw twoich, a będę jej strzegł aż do koóca.
33Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
34Daj mi rozum, abym strzegł zakonu twego, ażebym go przestrzegał ze wszystkiego serca.
34Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
35Daj, abym chodził ścieżką przykazaó twoich, gdyż w tem jest upodobanie moje.
35Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
36Nakłoó serce moje do świadectw twoich, a nie do łakomstwa.
36Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
37Odwróć oczy moje, aby nie patrzały na marność; na drodze twojej ożyw mię.
37Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
38Utwierdź wyrok twój słudze twemu, który się oddał bojaźni twojej.
38Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
39Oddal odemnie pohaóbienie moje, którego się boję; bo sądy twoje dobre.
39Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
40Oto pragnę rozkazaó twoich; w sprawiedliwości twojej ożyw mię.
40Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
41Niech na mię przyjdą litości twoje, Panie! i zbawienie twoje według wyroku twego.
41Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
42Tak abym odpowiedź mógł dać samą rzeczą temu, który mi urąga, gdyż ufam w słowie twojem.
42И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
43A nie wyjmuj z ust moich słowa najprawdziwszego; albowiem sądów twoich oczekuję.
43Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
44I będę strzegł zakonu twego zawsze, aż na wieki wieczne.
44И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
45A ustawicznie będę chodził na przestrzeóstwie, bom się dopytał rozkazaó twoich.
45Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
46Owszem, będę mówił o świadectwach twoich przed królmi, a nie będę zawstydzony.
46Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
47Bom się rozkochał w przykazaniach twoich, którem umiłował.
47Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
48Przyłożę i ręce moje do rozkazaó twoich, które miłuję, a będę rozmyślał o ustawach twoich.
48Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
49Wspomnij na słowo wyrzeczone do sługi twego, któremeś mię ubezpieczył.
49Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
50Toć pociecha moja w utrapieniu mojem, że mię wyrok twój ożywia.
50У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
51Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają; wszakże się od zakonu twego nie uchylam.
51Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
52Bo pamiętam na sądy twoje wieczne, Panie! któremi się cieszę.
52Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
53Strach mię ogarnął nad niezbożnymi, którzy opuszczają zakon twój.
53Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
54Są mi ustawy twoje pieśniami w domu pielgrzymstwa mego.
54Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
55Wspominam sobie i w nocy na imię twoje, Panie! i strzegę zakonu twego.
55Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
56Toć mam z tego, że przestrzegam przykazaó twoich.
56То је моје, да чувам заповести Твоје.
57Rzekłem: Panie! to jest cząstka moja, przestrzegać słów twoich.
57Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
58Modlę się przed obliczem twojem ze wszystkiego serca; zmiłujże się nademną według słowa twego.
58Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
59Uważyłem w myślach drogi moje, a obróciłem nogi moje ku świadectwom twoim.
59Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
60Śpieszę się, a nie omieszkuję przestrzegać rozkazaó twoich.
60Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
61Hufy niepobożnych złupiły mię; ale na zakon twój nie zapominam.
61Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
62O północy wstaję, abym cię wysławiał w sądach sprawiedliwości twojej.
62У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
63Jestem towarzyszem wszystkich, którzy się ciebie boją, i tych, którzy przestrzegają przykazaó twoich.
63У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
64Panie! pełna jest ziemia miłosierdzia twego; nauczże mię ustaw twoich.
64Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
65Łaskawieś postąpił ze sługą twoim, Panie! według słowa twego.
65Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
66Dobrego rozumu i umiejętności naucz mię; bom przykazaniom twoim uwierzył.
66Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
67Pierwej niżem się był uniżył, błądziłem; ale teraz wyroku twego przestrzegam.
67Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
68Dobryś ty i dobrotliwy; nauczże mię ustaw twoich.
68Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
69Uknowali hardzi kłamstwo przeciwko mnie; ale ja ze wszystkiego serca strzegę przykazaó twoich.
69Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
70Serce ich zatyło jako sadło; ale się ja zakonem twoim cieszę.
70Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
71Jest mi to ku dobremu, żem był utrapiony, abym się nauczył ustaw twoich.
71Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
72Lepszy mi jest zakon ust twoich, niżeli tysiące złota i srebra.
72Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
73Ręce twoje uczyniły mię, i wykształtowały mię; dajże mi rozum, abym się nauczył przykazaó twoich;
73Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
74Aby się radowali bojący się ciebie, ujrzawszy mię, że na słowo twoje oczekuję.
74Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
75Znam, Panie! iż są sprawiedliwe sądy twoje, a iżeś mię słusznie utrapił.
75Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
76Niechajże mię, proszę, ucieszy miłosierdzie twoje według wyroku twego, któryś uczynił słudze twemu.
76Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
77Niechże na mię przyjdą litości twoje, abym żył; bo zakon twój jest kochaniem mojem.
77Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
78Niech będą zawstydzeni pyszni, przeto, że mię chytrze podwrócić chcieli; ale ja rozmyślać będę w przykazaniach twoich.
78Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
79Niech się obrócą do mnie, którzy się ciebie boją, i którzy znają świadectwa twoje.
79Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
80Niech będzie serce moje uprzejme przy ustawach twoich, abym nie był zawstydzony.
80Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
81Tęskni dusza moja po zbawieniu twojem, oczekuję na słowo twoje.
81Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
82Ustały oczy moje, czekając wyroku twego, gdy mówię: Kiedyż mię pocieszysz?
82Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
83Chociażem jest jako naczynie skórzane w dymie, wszakżem ustaw twoich nie zapomniał.
83Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
84Wieleż będzie dni sługi twego? kiedyż sąd wykonasz nad tymi, którzy mię prześladują?
84Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
85Pyszni pokopali mi doły, co nie jest według zakonu twojego.
85Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
86Wszystkie przykazania twoje są prawdą; bez przyczyny mię prześladują; ratujże mię.
86Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
87Bez mała mię już wniwecz nie obrócili na ziemi; a wszakżem ja nie opuścił przykazaó twoich.
87Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
88Według miłosierdzia twego ożyw mię, abym strzegł świadectwa ust twoich.
88По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
89O Panie! słowo twoje trwa na wieki na niebie.
89Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
90Od narodu do narodu prawda twoja; ugruntowałeś ziemię, i stoi.
90Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
91Według rozrządzenia twego trwa to wszystko aż do dnia tego; wszystko to zaiste jest ku służbie twojej.
91По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
92By był zakon twój nie był kochaniem mojem, dawnobym był zginął w utrapieniu mojem.
92Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
93Na wieki nie zapomnę na przykazania twoje, gdyżeś mię w nich ożywił.
93Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
94Twójcim ja, zachowajże mię; bo przykazaó twoich szukam.
94Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
95Czekają na mię niezbożnicy, aby mię zatracili; ale ja świadectwa twoje uważam.
95Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
96Wszelkiej rzeczy koniec widzę; ale przykazanie twoje bardzo szerokie.
96Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
97O jakom się rozmiłował zakonu twego! tak, iż każdego dnia jest rozmyślaniem mojem.
97Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
98Nad nieprzyjaciół moich mędrszym mię czynisz przykazaniem twojem; bo je mam ustawicznie przed sobą.
98Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
99Nad wszystkich nauczycieli moich stałem się rozumniejszym; bo świadectwa twoje są rozmyślaniem mojem.
99Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
100Nad starców jestem roztropniejszy; bo przykazaó twoich przestrzegam.
100Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
101Od wszelkiej złej drogi zawściągam nogi swoje, abym strzegł słowa twego.
101Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
102Od sądów twoich nie odstępuję, przeto, że ich ty mnie uczysz.
102Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
103O jako są słodkie słowa twoje podniebieniu memu! nad miód są słodsze ustom moim.
103Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
104Z przykazaó twoich nabyłem rozumu: przetoż mam w nienawiści wszelką ścieszkę obłędliwą.
104Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
105Słowo twe jest pochodnią nogą moim, a światłością ścieszce mojej.
105Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
106Przysięgłem i uczynię temu dosyć, że będę strzegł sądów sprawiedliwości twojej.
106Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
107Jestem bardzo utrapiony; o Panie! ożyw mię według słowa twego.
107Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
108Panie! dobrowolne śluby ust moich przyjmij proszę za wdzięczne, a sądów twoich naucz mię.
108Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
109Dusza moja jest w ustawicznem niebezpieczeóstwie; wszakże na zakon twój nie zapominam.
109Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
110Sidło na mię niezbożnicy zastawili; lecz ja się od przykazaó twoich nie obłądzę.
110Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
111Za dziedzictwo wieczne wziąłem świadectwa twoje; bo są radością serca mego.
111Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
112Nakłoniłem serca mego ku wykonywaniu ustaw twoich ustawicznie, i aż do koóca (żywota).
112Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
113Wymysły mam w nienawiści, a zakon twój miłuję.
113Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
114Tyś jest ucieczką moją, i tarczą moją; na słowo twoje oczekuję.
114Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
115Odstąpcież odemnie złośnicy, abym strzegł rozkazania Boga mojego.
115Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
116Utwierdźże mię według słowa twego, abym żył, a nie zawstydzaj mię w oczekiwaniu mojem.
116Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
117Podpieraj mię, abym był zachowany, i rozmyślał w ustawach twoich ustawicznie.
117Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
118Podeptałeś wszystkich, którzy się obłądzili od ustaw twoich; albowiem jest kłamliwa zdrada ich.
118Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
119Odrzucasz jako zużelicę wszystkich niezbożników ziemi; dla tego miłuję świadectwa twoje.
119Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
120Drży od strachu przed tobą ciało moje; bo się sądów twoich lękam.
120Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
121Czynię sądy i sprawiedliwość: nie podawajże mię tym, którzy mi gwałt czynią.
121Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
122Zastąp sam sługę twego ku dobremu, aby mię hardzi nie potłoczyli.
122Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
123Oczy moje ustały, czekając na zbawienie twoje, i na wyrok sprawiedliwości twojej.
123Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
124Obchodź się z sługą twoim według miłosierdzia twego, a ustaw twoich naucz mię.
124Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
125Sługamci ja twój, dajże mi zrozumienie; abym umiał świadectwa twoje.
125Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
126Czasci już, abyś czynił Panie! albowiem wzruszono zakon twój.
126Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
127Dlatego umiłowałem rozkazania twoje nad złoto, a nad złoto najwyborniejsze.
127Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
128Przeto, że wszystkie przykazania twoje, wszystkie prawdziwe być uznaję, a wszelkie ścieżki obłędliwe mam w nienawiści.
128Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
129Dziwne są świadectwa twoje; przetoż ich strzeże dusza moja.
129Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
130Początek słów twoich oświeca i daje rozum prostakom.
130Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
131Usta moje otwieram i dyszę; albowiemem przykazaó twoich pragnął.
131Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
132Wejżyjże na mię, a zmiłuj się nademną weaług prawa tych, którzy miłują imię twoje.
132Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
133Drogi moje utwierdź w słowie twojem, a niech nademną nie panuje żadna nieprawość.
133Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
134Wybaw mię od uciśnienia ludzkiego, abym strzegł rozkazaó twoich.
134Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
135Rozświeć nad sługą twoim oblicze twoje, a naucz mię ustaw twoich.
135Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
136Strumienie wód płyną z oczów moich dla tych, którzy nie strzegli zakonu twego.
136Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
137Sprawiedliwyś ty, Panie! i prawdziwy w sądach twoich.
137Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
138Przykazałeś sprawiedliwe świadectwa twoje, i wielce prawdziwe.
138Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
139Zniszczyła mię gorliwość moja, iż zapominają na słowo twoje nieprzyjaciele moi.
139Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
140Doskonale są doświadczone słowa twoje; dlatego się sługa twój w nich rozkochał.
140Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
141Jam maluczki i wzgardzony; wszakże przykazaó twoich nie zapominam.
141Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
142Sprawiedliwość twoja sprawiedliwość wieczna, a zakon twój prawda.
142Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
143Ucisk i utrapienie przyszło na mię; przykazania twoje są kochaniem mojem.
143Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
144Sprawiedliwość świadectw twoich trwa na wieki; daj mi rozum, a żyć będę.
144Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
145Wołam ze wszystkiego serca, wysłuchajże mię, o Panie! a będę strzegł ustaw twoich.
145Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
146Wołam do ciebie, zachowajże mię, a będę pilen świadectw twoich.
146Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
147Uprzedzam cię na świtaniu i wołam, na słowo twoje oczekując.
147Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
148Uprzedzają straż nocną oczy moje, przeto, abym rozmyślał o wyrokach twoich.
148Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
149Panie! głos mój usłysz według miłosierdzia twego; według sądu twego ożyw mię.
149Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
150Przybliżają się, którzy naśladują złości, ci, którzy się od zakonu twego oddalili.
150Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
151Bliskoś ty jest, Panie! a wszystkie przykazania twoje są prawdą.
151Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
152Dawno to wiem o świadectwach twoich, żeś je na wieki ugruntował.
152Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
153Obacz utrapienie moje, a wyrwij mię; bom na zakon twój nie zapomniał.
153Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
154Staó przy sprawie mojej, a obroó mię; dla słowa twego ożyw mię.
154Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
155Dalekoć jest od niezbożników zbawienie; bo się nie badają o ustawach twoich.
155Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
156Wielkie są litości twoje, Panie! według sądów twoich ożyw mię.
156Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
157Wieleć jest prześladowców moich i nieprzyjaciół moich; wszakże od świadectw twoich nie uchylam się.
157Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
158Widziałem przestępców, i mierziało mię to, że wyroku twego nie przestrzegali.
158Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
159Obaczże Panie! iż rozkazania twoje miłuję; według miłosierdzia twego ożyw mię.
159Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
160Najprzedniejsza rzecz słowa twego jest prawda, a na wieki trwa wszelki sąd sprawiedliwości twojej.
160Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
161Książęta mię prześladują bez przyczyny; wszakże słów twoich boi się serce moje.
161Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
162Ja się weselę z wyroku twego, tak jako ten, który znajduje wielkie korzyści.
162Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
163Ale nienawidzę kłamstwa, i brzydzą się niem; ale zakon twój miłuję.
163Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
164Chwalę cię siedm kroć przez dzieó, dla sądów twoich sprawiedliwych.
164Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
165Pokój wielki dajesz tym, którzy miłują zakon twój, a nie doznawają żadnego obrażenia.
165Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
166Panie! oczekuję zbawienia twego; a przykazania twoje wykonywam.
166Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
167Przestrzega dusza moja świadectw twoich; albowiem je bardzo miłuję.
167Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
168Przestrzegam przykazaó twoich i świadectw twoich; albowiem wszystkie drogi moje są przed tobą.
168Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
169Panie! niech się przybliży wołanie moje przed oblicze twoje; według słowa twego daj mi zrozumienie.
169Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
170Niech przyjdzie prośba moja przed twarz twoję, a według obietnicy twojej wyrwij mię.
170Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
171Chwałę wydadzą wargi moje, gdy mię nauczysz ustaw twoich.
171Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
172Opowiadać będzie język mój wyroki twoje; bo wszystkie przykazania twoje są sprawiedliwość.
172Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
173Niech mi będzie na pomocy ręka twoja, gdyżem sobie obrał przykazania twoje.
173Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
174Panie! zbawienia twego pragnę, a zakon twój jest kochaniem mojem.
174Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
175Żyć będzie dusza moja, i będzie cię chwaliła, a sądy twoje będą mi na pomocy.
175Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
176Błądzę jako owca zgubiona, szukajże sługi twego; boć przykazaó twoich nie zapominam.
176Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.