1(Przedniejszemu śpiewakowi z synów Korego psalm.)
1Слушајте ово сви народи, пазите сви који живите по васиљени,
2Słuchajcie tego wszystkie narody; bierzcie to w uszy wszyscy mieszkający na okręgu ziemi!
2Простаци и господо, богати и сиромаси.
3Tak z ludu pospolitego, jako z ludzi zacnych, tak bogaty jako ubogi!
3Уста ће моја казати премудрост, и срце моје рећи ће разум.
4Usta moje będą opowiadały mądrość, a myśl serca mego roztropność.
4Пригнућу ухо своје к причи, уз гусле ћу отворити загонетку своју.
5Nakłonię do przypowieści ucha mego, wyłożę przy harfie zagadkę moję.
5Чега да се бојим у зле дане, кад ме злоба мојих непријатеља опколи?
6Przeczże się mam bać we złe dni, aby mię nieprawość tych, którzy mię depczą, miała ogarnąć?
6Који се уздате у силу своју, и хвалите се великим богатством својим!
7Którzy ufają bogactwom swoim, a w mnóstwie dostatków swoich chlubią się.
7Човек неће никако брата ослободити, неће дати Богу откуп за њ.
8Gdyż brata swego nikt żadnym sposobem nie odkupi, ani może dać Bogu okupu jego zaó.
8Велик је откуп за душу, и неће бити никад
9(Albowiem drogi jest okup duszy ich, i nie może się ostać na wieki.)
9Да ко довека живи, и не види гроба.
10Aby żył na wieki, a nie oglądał grobu.
10Сви виде где умиру као и незналица и безумник што гину, и остављају другима имање своје.
11Bo widzimy, iż i mądrzy umierają, głupi i szalony zarówno giną, a zostawiają, obcym bogactwa swoje.
11Они мисле да ће куће њихове трајати довека, и станови њихови од колена на колено; именима својим зову земље;
12Myślą, że domy ich są wieczne, a przybytki ich trwają od narodu do narodu; przetoż je nazywają od imion swych na ziemi.
12Али човек у части неће дуго остати, изједначиће се са стоком, коју кољу.
13Ale człowiek we czci nie zostaje, podobnym będąc bydlętom, które giną.
13Овај им се пут чини пробитачан, и који за њима иду, хвале мисли њихове;
14Takowa myśl ich głupstwem ich jest, a przecież potomkowie ich pochwalają to usty swemi. Sela.
14Али ће их као овце затворити у пакао, смрт ће им бити пастир; и ујутру ходиће по њима праведници, и облик њихов збрисаће пакао раставивши их с насељем.
15Jako owce w grobie złożeni będą, śmierć ich strawi; ale sprawiedliwi panować będą nad nimi z poranku, a kształt ich zniszczony będzie w grobie, gdy ustąpią z mieszkania swego.
15Али ће Бог душу моју избавити из руку паклених; јер ме Он прима.
16Ale Bóg wykupi duszę moję z mocy grobu, gdy mię przyjmie. Sela.
16Не бој се кад се ко богати; кад расте слава дома његовог.
17Nie bójże się, gdy się kto zbogaci, a gdy się rozmnoży sława domu jego.
17Јер кад умре, неће ништа понети, нити ће поћи за њим слава његова.
18Bo umierając nie weźmie nic z sobą, ani za nim zstąpi sława jego.
18Јер душу његову благосиљају за живота његовог, и славе тебе, што угађаш себи.
19A choć duszy swej za żywota swego pobłaża i chwalono go, gdy sobie dobrze czynił:
19Али ће он отићи у стан отаца својих, где света никад не виде.
20Przecież musi iść za rodziną ojców swych, a na wieki nie ogląda światłości.
20Човек у части, ако није разуман, изједначиће се са стоком, коју кољу.
21Owóż człowiek, który jest we czci, a nie zrozumiewa tego, podobny jest bydlętom, które giną.