Polish

Serbian: Cyrillic

Psalms

48

1(Pieśó psalmu synów Korego.)
1Велик је Господ и славан веома у граду Бога нашег, на светој гори својој.
2Wielki jest Pan, i bardzo chwalebny w mieście Boga naszego, na górze świętej swojej.
2Прекрасна је висина, утеха свој земљи гора Сион, на северној страни њеној град цара великог.
3Ozdobą krainy, uciechą wszystkiej ziemi jest góra Syon w stronach północnych, miasto króla wielkiego.
3Бог у дворима његовим зна се да је бранич.
4Bóg w pałacach jego uznany jest za twierdzę wysoką.
4Јер, гле, цареви се земаљски сабраше, али прођоше сви.
5Bo oto królowie, gdy się zgromadzili i ciągnęli wespół,
5Видеше и зачудише се, препадоше се и побегоше.
6Sami to ujrzawszy bardzo się zadziwili, a przestraszeni będąc prędko uciekali.
6Трепет обузе их онде, мучише се као породиља.
7Strach ich tam ogarnął i boleść, jako niewiastę rodzącą.
7Ветром источним разбио си корабље тарсиске.
8Wiatrem wschodnim pokruszysz okręty z Tarsys.
8Шта слушамо то и видимо у граду Господа над војскама, у граду Бога нашег, Бог га утврди довека.
9Jakośmy słyszeli, takeśmy widzieli w mieście Pana zastępów, w mieście Boga naszego; Bóg je ugruntował aż na wieki. Sela.
9Казујемо, Боже, милост Твоју усред цркве Твоје.
10Uważamy, o Boże! miłosierdzie twoje w pośród kościoła twego.
10Као што је име Твоје, Боже, тако је и хвала Твоја на крајевима земаљским; правде је пуна десница Твоја.
11Jakie jest imię twoje, Boże! taka też jest chwała twoja aż do koóczyn ziemi; sprawiedliwości pełna jest prawica twoja.
11Нек се весели гора Сион, нек се радују кћери јудејске судова ради Твојих.
12Niech się rozweseli góra Syon: niech się rozradują córki Judzkie dla sądów twoich, Boże!
12Пођите око Сиона и обиђите га, избројте куле његове;
13Otoczcie Syon, i obstąpcie go; policzcie wieże jego.
13Погледајте бедеме његове, размотрите дворове његове, да приповедате млађим нараштајима.
14Przypatrujcie się pilnie basztom jego, a oglądajcie pałace jego, abyście umieli powiadać narodowi potomnemu.
14Јер је овај Бог наш Бог увек и довека, Он ће бити вођ наш довека.
15Że ten Bóg jest Bogiem naszym na wieki wieczne, a iż on naszym hetmanem będzie aż do śmierci.