Polish

Serbian: Cyrillic

Psalms

80

1(Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm świadectwa Asafowi.)
1Пастире Израиљев, чуј! Који водиш синове Јосифове као овце, који седиш на херувимима, јави се!
2O Pasterzu Izraelski! posłuchaj, który prowadzisz Józefa jako stado owiec; który siedzisz na Cherubinach, rozjaśnij się.
2Пред Јефремом и Венијамином и Манасијом пробуди крепост своју, и ходи да нам помогнеш.
3Wzbudź moc swoję przed Efraimem, i Benjaminem, i Manasesem, a przybądź na wybawienie nasze.
3Боже! Поврати нас, нека засја лице Твоје да се спасемо!
4O Boże! przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
4Господе, Боже над војскама! Докле ћеш се гневити кад Те моли народ Твој?
5Panie, Boże zastępów! dokądże się będziesz gniewał na modlitwę ludu swego?
5Храниш их хлебом сузним, и појиш их сузама троструком мером.
6Nakarmiłeś ich chlebem płaczu, i napoiłeś ich łzami miarą wielką.
6Учинио си да се око нас свађају суседи наши, и непријатељи се наши смеју међу собом.
7Wystawiłeś nas na zwadę sąsiadom naszym; a nieprzyjaciołom naszym, aby sobie z nas śmiech stroili.
7Боже над војскама! Поврати нас, нека засја лице Твоје да се спасемо!
8O Boże zastępów; przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
8Из Мисира си пренео чокот, изагнао народе, и посадио га.
9Tyś macicę winną z Egiptu przeniósł; wyrzuciłeś pogan, a wsadziłeś ją.
9Окрчио си за њ, и он пусти жиле, и заузе сву земљу.
10Uprzątnąłeś dla niej, i sprawiłeś, że się rozkorzeniła i napełniła ziemię.
10Горе се покрише његовим сеном, и лозе су му као кедри Божији.
11Okryte są góry cieniem jej, a gałęzie jej jako najwyższe cedry.
11Пустио је лозе своје до мора и огранке своје до реке.
12Rozpuściła latorośle swe aż do morza, i aż do rzeki gałązki swe.
12Зашто си му развалио ограду, да га кида ко год прође?
13Przeczżeś tedy rozwalił płot winnicy, tak, że ją szarpają wszyscy, którzy mimo drogą idą?
13Горски вепар подгриза га, и пољска звер једе га.
14Zniszczył ją wieprz dziki, a zwierz polny spasł ją.
14Боже над војскама! Обрати се, погледај с неба и види, и обиђи виноград овај,
15O Boże zastępów! nawróć się proszę, spojrzyj z nieba, i obacz, a nawiedź tę winną macicę;
15Сад овај, који је посадила десница Твоја, и сина ког си укрепио себи!
16Tę winnicę, którą szczepiła prawica twoja, i latorosłki, któreś sobie zmocnił.
16Попаљен је огњем, исечен, од страшног погледа Твог пропаде.
17Spalona jest ogniem, i wyrąbana; ginie od zapalczywości oblicza twego.
17Нека буде рука Твоја над човеком деснице Твоје, над сином човечијим ког си утврдио себи!
18Niech będzie ręka twoja nad mężem prawicy twojej, nad synem człowieczym, któregoś sobie zmocnił.
18И нећемо одступити од Тебе, оживи нас, и име Твоје призиваћемо.
19A nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy żywocie, a imienia twego wzywać będziemy.
19Господе, Боже над војскама! Поврати нас, нека засја лице Твоје, да се спасемо!
20O Panie, Boże zastępów! nawróćże nas zasię; rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.