1A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
1Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
2Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłaóski Eleazar i Itamar.
2Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.
3I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
3Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.
4I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
4Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
5A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
5Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
6A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
6Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
7I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
7Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
8Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
8den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
9Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
9den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
10Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
10den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,
11Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
11den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
12Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
12den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
13Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
13den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
14Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
14den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
15Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
15den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
16Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
16den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
17Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
17den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
18Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
18den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
19Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Paóskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
19Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
20A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
20Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
21Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
21till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
22Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
22till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
23A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
23Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.
24Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
24Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
25Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
25Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
26Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
26Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
27Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
27Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
28Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
28Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
29Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
29Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
30A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
30Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
31I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.
31Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.