1A Ijob odpowiadając rzekł:
1Därefter tog Job till orda och sade:
2Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły?
2Vilken hjälp har du ej skänkt den vanmäktige, huru har du ej stärkt den maktlöses arm!
3Jakążeś dał radę temu, co nie ma mądrości? Azaś go samej rzeczy gruntownie nie wyuczył?
3Vilka råd har du ej givit den ovise, och vilket överflöd av klokhet har du ej lagt i dagen!
4Komużeś powiedział te słowa? Czyjże duch wyszedł od ciebie?
4Vem gav dig kraft att tala sådana ord, och vems ande var det som kom till orda ur dig?
5I martwe rzeczy rodzą się pod wodami, i obywatele ich.
5Dödsrikets skuggor gripas av ångest, djupets vatten och de som bo däri.
6Odkryte są przepaści przed nim, a nie ma przykrycia zatracenie.
6Dödsriket ligger blottat för honom, och avgrunden har intet täckelse.
7Rozciągnął północy nad miejscem próżnem, a ziemię zawiesił na niczem.
7Han spänner ut nordanrymden över det tomma och hänger upp jorden på intet.
8Zawiązuje wody na obłokach swoich, a nie rwie się obłok pod nimi.
8Han samlar vatten i sina moln såsom i ett knyte, och skyarna brista icke under bördan.
9Zatrzymuje stolicę swoję, rozpostarłszy nad nią obłok swój.
9Han gömmer sin tron för vår åsyn, han omhöljer den med sina skyar.
10Położył granice wodom, aż weźmie koniec światłość i ciemność.
10En rundel har han välvt såsom gräns för vattnen, där varest ljus ändas i mörker.
11Słupy niebieskie trzęsą się, i chwieją się na gromienie jego.
11Himmelens pelare skälva, de gripas av förfäran vid hans näpst.
12Mocą swą dzieli morze, a roztropnością swą uśmierza nawałności jego.
12Med sin kraft förskräckte han havet, och genom sitt förstånd sönderkrossade han Rahab.
13Duchem swym niebiosa przyozdobił, a ręka jego stworzyła węża skrętnego.
13Blott han andades, blev himmelen klar; hans hand genomborrade den snabba ormen.
14Oto teć są tylko części dróg jego, lecz i ta trocha niewybadana, cośmy słyszeli o nim, a grzmot wielkiej możności jego któż zrozumie?
14Se, detta är allenast utkanterna av hans verk; en sakta viskning är allt vad vi förnimma därom. Hans allmakts dunder, vem skulle kunna fatta det?