Polish

Svenska 1917

Proverbs

11

1Waga fałszywa obrzydliwością jest Panu; ale gwichty sprawiedliwe podobają mu się.
1Falsk våg är en styggelse för HERREN, men full vikt behagar honom väl.
2Za pychą przychodzi haóba; ale przy pokornych jest mądrość.
2När högfärd kommer, kommer ock smälek, men hos de ödmjuka är vishet.
3Szczerość ludzi cnotliwych prowadzi ich; ale przewrotność przestępców potraci ich.
3De redligas ostrafflighet vägleder dem, men de trolösas vrånghet är dem till fördärv.
4Niepomogą bogactwa w dzieó gniewu; ale sprawiedliwość wybawia od śmierci.
4Gods hjälper intet på vredens dag men rättfärdighet räddar från döden.
5Sprawiedliwość uprzejmego sprawuje drogę jego; lecz bezbożny dla bezbożności swojej upada.
5Den ostraffliges rättfärdighet gör hans väg jämn, men genom sin ogudaktighet faller den ogudaktige.
6Sprawiedliwość uprzejmych wybawia ich: ale przewrotni w złościach pojmani bywają.
6De redligas rättfärdighet räddar dem, men de trolösa fångas genom sin egen lystnad.
7Gdy umiera człowiek niepobożny, ginie nadzieja jego, a oczekiwanie mocarzy niszczeje.
7När en ogudaktig dör, varder hans hopp om intet; ja, ondskans väntan bliver om intet.
8Sprawiedliwy z ucisku wybawiony bywa; ale niepobożny przychodzi na miejsce jego.
8Den rättfärdige räddas ur nöden, och den ogudaktige får träda i hans ställe.
9Obłudnik usty kazi przyjaciela swego; ale sprawiedliwi umiejętnością wybawieni bywają.
9Genom sin mun fördärvar den gudlöse sin nästa, men genom sitt förstånd bliva de rättfärdiga räddade.
10Z szczęścia sprawiedliwych miasto się weseli; a gdy giną niezbożni, bywa radość.
10När det går de rättfärdiga väl, fröjdar sig staden, och när de ogudaktiga förgås, råder jubel.
11Dla błogosławieóstwa sprawiedliwych bywa wywyższone miasto; ale dla ust niepobożnych bywa wywrócone.
11Genom de redligas välsignelse varder en stad upphöjd, men genom de ogudaktigas mun brytes den ned.
12Głupi gardzi bliźnim swym; ale mąż roztropny milczy.
12Den är utan vett, som visar förakt för sin nästa; en man med förstånd tiger stilla.
13Obmówca obchodząc objawia tajemnice; ale kto jest wiernego serca, tai zwierzonej rzeczy.
13Den som går med förtal, han förråder din hemlighet, den som har ett trofast hjärta döljer vad han får veta.
14Gdzie niemasz dostatecznej rady, lud upada; ale gdzie wiele radców, tam jest wybawienie.
14Där ingen rådklokhet finnes kommer folket på fall, där de rådvisa äro många, där går det väl.
15Bardzo sobie szkodzi, kto za obcego ręczy; ale kto się chroni rękojemstwa, bezpieczen jest.
15En som går i borgen för en annan, honom går det illa, den som skyr att giva handslag, han är trygg.
16Niewiasta uczciwa dostępuje sławy, a mocarze mają bogactwa.
16En skön kvinna vinner ära, och våldsverkare vinna rikedom.
17Człowiek uczynny dobrze czyni duszy swej; ale okrutnik trapi ciało swoje.
17En barmhärtig man gör väl mot sig själv men den grymme misshandlar sitt eget kött.
18Niezbożnik czyni dzieło omylne; ale kto sieje sprawiedliwość, ma zapłatę trwałą.
18Den ogudaktige gör en bedräglig vinst, men den som utsår rättfärdighet får en säker lön.
19Jako sprawiedliwość jest ku żywotowi, tak kto naśladuje złości, bliski jest śmierci.
19Den som står fast i rättfärdighet, han vinner liv, men den som far efter ont drager över sig död.
20Obrzydliwością są Panu przewrotni sercem; ale mu się podobają, którzy żyją bez zmazy.
20En styggelse för HERREN äro de vrånghjärtade, men de vilkas väg är ostrafflig behaga honom väl.
21Złośnik, choć sobie innych na pomoc weźmie, pomsty nie ujdzie; ale nasienie sprawiedliwych zachowane będzie.
21De onda bliva förvisso icke ostraffade, men de rättfärdigas avkomma får gå fri.
22Niewiasta piękna a głupia jest jako kolce złote w pysku u świni.
22Såsom en gyllene ring i svinets tryne, så är skönhet hos en kvinna som saknar vett.
23Żądza sprawiedliwych jest zawżdy ku dobremu; ale oczekiwanie niepobożnych, popędliwość.
23Vad de rättfärdiga önska får i allo en god fullbordan, men vad de ogudaktiga kunna hoppas är vrede.
24Nie jeden udziela szczodrze, a wżdy mu przybywa; a drugi skąpi więcej niż trzeba, a wżdy ubożeje.
24Den ene utströr och får dock mer, den andre spar över hövan, men bliver allenast fattigare.
25Człowiek szczodrobliwy bywa bogatszy; a kto nasyca, sam też będzie nasycony.
25Den frikostige varder rikligen mättad, och den som vederkvicker andra, han bliver själv vederkvickt.
26Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklina; ale błogosławieóstwo nad głową tego, który je sprzedaje.
26Den som håller inne sin säd, honom förbannar folket, den som lämnar ut sin säd, över hans huvud kommer välsignelse.
27Kto pilnie szuka dobrego, nabywa przyjaźni; ale kto szuka złego, przyjdzie naó.
27Den som vinnlägger sig om vad gott är, han strävar efter nåd, men den son söker vad ont är, över honom kommer ock ont.
28Kto ufa w bogactwach swych, ten upadnie; ale sprawiedliwi jako latorośl zielenieć się będą.
28Den som förtröstar på sin rikedom, han kommer på fall, men de rättfärdiga skola grönska likasom löv.
29Kto czyni zamięszanie w domu swoim, odziedziczy wiatr, a głupi musi służyć mądremu.
29Den som drager olycka över sitt hus, han får vind till arvedel, och den oförnuftige bliver träl åt den som har ett vist hjärta.
30Owoc sprawiedliwego jest drzewo żywota; a kto naucza ludzi, mądry jest.
30Den rättfärdiges frukt är ett livets träd, och den som är vis, han vinner hjärtan.
31Oto jeźli się sprawiedliwemu na ziemi nagroda staje, tedy daleko więcej niezbożnemu i grzesznikowi.
31Se, den rättfärdige får sin lön på jorden; huru mycket mer då den ogudaktige och syndaren!