Polish

Svenska 1917

Proverbs

29

1Człowiek, który na częste karanie zatwardza kark swój, nagle zniszczeje, i nie wskóra.
1Den som får mycken tillrättavisning, men förbliver hårdnackad, han varder oförtänkt krossad utan räddning.
2Gdy się rozmnażają sprawiedliwi, weseli się lud; ale gdy panuje bezbożnik, wzdycha lud.
2När de rättfärdiga växa till, gläder sig folket, men när den ogudaktige kommer till välde, suckar folket.
3Mąż, który miłuje mądrość, uwesela ojca swego; ale kto chowa nierządnicę, traci majętność.
3Den som älskar vishet gör sin fader glädje; men den som giver sig i sällskap med skökor förstör vad han äger.
4Król sądem ziemię utwierdza; ale mąż, który dary bierze, podwraca ją.
4Genom rättvisa håller en konung sitt land vid makt; men den som utpressar gärder, har fördärvar det.
5Człowiek, który pochlebia przyjacielowi swemu, rozciąga sieć przed nogami jego.
5Den man som smickrar sin nästa han breder ut ett nät för han fötter.
6Występek złego jest mu sidłem; ale sprawiedliwy śpiewa i weseli się.
6En ond människas överträdelse bliver henne en snara, men den rättfärdige får jubla och glädjas.
7Sprawiedliwy wyrozumiewa sprawę nędznych; ale niezbożnik nie ma na to rozumu i umiejętności.
7Den rättfärdige vårdar sig om de armas sak, men den ogudaktige förstår intet.
8Mężowie naśmiewcy zawodzą miasto; ale mądrzy odwracają gniew.
8Bespottare uppvigla staden, men visa män stilla vreden.
9Mąż mądry, wiedzieli spór z mężem głupim, choćby się gniewał, choćby się też śmiał, nie będzie miał pokoju.
9När en vis man vill gå till rätta med en oförnuftig man, då vredgas denne eller ler, och har ingen ro.
10Mężowie krwawi nienawidzą uprzejmego; ale uprzejmi staranie wiodą o duszę jego.
10De blodgiriga hata den som är ostrafflig, men de redliga söka skydda hans liv.
11Wszystkiego ducha swego wywiera głupi, ale mądry na dalszy czas go zawściąga.
11Dåren släpper all sin vrede lös, men den vise stillar den till slut.
12Pana, który rad słucha słów kłamliwych, wszyscy słudzy jego są niepobożni.
12Den furste som aktar på lögnaktigt tal, hans tjänare äro alla ogudaktiga.
13Ubogi i zdzierca spotkali się; a wszakże obydwóch oczy Pan oświeca.
13Den fattige och förtryckaren få leva jämte varandra; av HERREN få bådas ögon sitt ljus.
14Króla, który sądzi uciśnionych według prawdy, stolica jego na wieki utwierdzona będzie.
14Den konung som dömer de armas rätt. hans tron skall bestå evinnerligen.
15Rózga i karność mądrość daje; ale dziecię swawolne zawstydza matkę swoję.
15Ris och tillrättavisning giver vishet, men ett oupptuktat barn drager skam över sin moder.
16Gdy się rozmnażają niezbożni, rozmnaża się i przestępstwo; ale sprawiedliwi upadek ich oglądają.
16Där de ogudaktiga växa till, där växer överträdelsen till, men de rättfärdiga skola se deras fall med lust.
17Karz syna twego, a sprawić odpocznienie, i sposobi rozkosz duszy twojej.
17Tukta din son, så skall han bliva dig till hugnad och giva ljuvlig spis åt din själ.
18Gdy proroctwo ustaje, lud bywa rozproszony; ale kto strzeże zakonu, błogosławiony jest.
18Där profetia icke finnes, där bliver folket tygellöst; men säll är den som håller lagen.
19Sługa nie bywa słowami naprawiony; bo choć rozumie, jednak nie odpowiada.
19Med ord kan man icke tukta en tjänare ty om han än förstår, så rättar han sig icke därefter.
20Ujrzysz człowieka skwapliwego w sprawach swoich; ale lepsza jest nadzieja o głupim, niż o nim.
20Ser du en man som är snar till att tala, det är mer hopp om en dåre än om honom.
21Kto w rozkoszy chowa z dziecióstwa sługę swego, na ostatek będzie chciał być za syna.
21Om någon är för efterlåten mot sin tjänare i hans ungdom, så visar denne honom på sistone förakt.
22Człowiek gniewliwy wszczyna zwadę, a pierzchliwy wiele grzeszy.
22En snarsticken man uppväcker träta, och den som lätt förtörnas begår ofta överträdelse.
23Pycha człowiecza poniża go; ale pokorny w duchu sławy dostępuje.
23En människas högmod bliver henne till förödmjukelse, men den ödmjuke vinner ära.
24Kto spółkuje ze złodziejem, ma w nienawiści duszę swoję; także też kto przeklęstwa słyszy, a nie objawia go.
24Den som skiftar rov med en tjuv hatar sitt eget liv; när han hör edsförpliktelsen, yppar han intet.
25Strach człowieczy stawia sobie sidło; ale kto ma nadzieję w Panu, wywyższony będzie.
25Människofruktan har med sig snaror, men den som förtröstar på HERREN, han varder beskyddad.
26Wiele tych, co szukają twarzy panów; aleć od Pana jest sąd każdego.
26Många söka en furstes ynnest, men av HERREN får var och en sin rätt.
27Sprawiedliwym jest mąż niezbożny obrzydliwością; a zasię kto w uprzejmości chodzi, jest niezbożnym obrzydliwością.
27En orättfärdig man är en styggelse för de rättfärdiga, och den som vandrar i redlighet är en styggelse för den ogudaktige.