1Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
1Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
2Så säge Israel, ty hans nåd varar evinnerligen.
3Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
3Så säge Arons hus, ty hans nåd varar evinnerligen.
4Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
4Så säge de som frukta HERREN, ty hans nåd varar evinnerligen.
5W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeóstwie postawił mię Pan.
5I mitt trångmål åkallade jag HERREN, och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
6Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
6HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
7Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
7HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
8Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
8Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
9Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
9Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
10Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Paóskim wygubiłem ich.
10Alla hedningar omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
11Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Paóskiem wygubiłem ich.
11De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
12Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogieó z ciernia; bo w imieniu Paóskiem wytraciłem ich.
12De omringa mig såsom bin, men de slockna såsom eld i törne; i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
13Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
13Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
14Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
14HERREN är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.
15Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Paóska dokazała mocy;
15Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: »HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
16Prawica Paóska wywyższyła się; prawica Paóska dokazała mocy.
16HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting.»
17Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Paóskie.
17Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.
18Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
18Väl tuktade mig HERREN, men han gav mig icke åt döden.
19Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
19Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
20Tać jest brama Paóska, którą sprawiedliwi wchodzą.
20Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
21Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
21Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.
22Kamieó, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
22Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
23Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
23Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon.
24Tenci to dzieó, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weó.
24Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.
25Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
25Ack HERRE, fräls! Ack HERRE, låt väl gå!
26Błogosławiony, który przychodzi w imię Paóskie; błogosławimy wam z domu Paóskiego.
26Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.
27Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
27HERREN är Gud, och han gav oss ljus. Ordnen eder i högtidsled, med lövrika kvistar i händerna, fram till altarets horn.
28Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
28Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
29Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.
29Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.