Polish

Svenska 1917

Psalms

36

1(Przedniejszemu śpiewakowi pieśó Dawida, sługi Paóskiego.)
1För sångmästaren; av HERRENS tjänare David.
2Przewrotność niepobożnego świadczy w sercu mojem: Niemasz bojaźni Bożej przed oczyma jego.
2I mitt hjärta betänker jag vad synden säger till den ogudaktige, till den för vilkens ögon Guds fruktan ej finnes.
3Bo sobie pobłaża w oczach swoich, aby wykonał nieprawość swoję aż do obmierzenia.
3Den intalar ju honom vad som är behagligt i hans ögon: att man icke skall finna hans missgärning och hata den.
4Słowa ust jego są nieprawość i zdrada; nie chciał rozumieć, aby dobrze czynił.
4Hans muns ord äro fördärv och svek; han vill icke göra vad förståndigt och gott är.
5Nieprawość rozmyśla na łożu swojem, stoi na drodze nie dobrej, a złego się nie waruje.
5Fördärv tänker han ut på sitt läger, han träder på den väg som icke är god; han skyr icke för något ont.
6Panie! miłosierdzie twoje niebios sięga, prawda twoja aż pod obłoki,
6HERRE, upp i himmelen räcker din nåd, och din trofasthet allt upp till skyarna.
7Sprawiedliwość twoja, jako góry najwyższe; sądy twoje, jako przepaść wielka; ludzie i zwierzęta zachowuje, Panie!
7Din rättfärdighet är såsom väldiga berg, dina rätter såsom det stora havsdjupet; både människor och djur hjälper du, HERRE.
8Jakoż drogie jest miłosierdzie twoje, Boże! przetoż synowie ludzcy w cieniu skrzydeł twoich ufają.
8Huru dyrbar är icke din nåd, o Gud! Människors barn hava sin tillflykt under dina vingars skugga.
9Będą upojeni hojnością domu twego, a strumieniem rozkoszy twoich napoisz ich.
9De varda mättade av ditt hus' rika håvor, och av din ljuvlighets ström giver du dem att dricka.
10Albowiem u ciebie jest źródło żywota, a w światłości twojej oglądamy światłość.
10Ty hos dig är livets källa, i ditt ljus se vi ljus.
11Rozciągnij miłosierdzie twoje nad tymi, którzy cię znają, a sprawiedliwość twoję nad uprzejmymi sercem.
11Låt din nåd förbliva över dem som känna dig och din rättfärdighet över de rättsinniga.
12Niech nie następuje na mię noga pysznych, a ręka niepobożnych niech mię nie uwodzi.
12Låt icke de högmodigas fot komma över mig eller de ogudaktigas hand driva mig bort.
13Tam, gdzie upadli, którzy czynili nieprawość, porażeni są, i nie mogli powstać.
13Ja, där ligga ogärningsmännen fallna; de äro nedstötta och kunna icke mer resa sig.