1Pieśó Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
1Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
2Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
2Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
3Ufaj w Panu, a czyó dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
3Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
4Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
4och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
5Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
5Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
6I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
6Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
7Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
7Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
8Przestaó gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
8Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
9Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
9Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
10Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
10Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
11Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
11Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
12Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta naó zębami swemi.
12Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
13Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzieó jego.
13men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
14Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
14De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
15Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
15Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
16Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
16Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
17Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
17Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
18Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
18HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
19Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
19De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
20Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Paóscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
20Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
21Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
21Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
22Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
22Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
23Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
23Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
24Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
24Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
25Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
25Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
26Na każdy dzieó pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieóstwie.
26Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
27Odstąp od złego a czyó dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
27Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
28Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
28Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
29Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
29De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
30Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
30Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
31Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
31Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
32Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
32Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
33Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
33men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
34Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
34Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
35Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
35Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
36Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
36Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
37Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
37Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
38Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
38Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
39Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
39Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
40Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.
40HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom.