1Davi fez para si casas na cidade de Davi; também preparou um lugar para a arca de Deus, e armou-lhe uma tenda:
1搬運約櫃的準備大衛在大衛城為自己建造宮殿,又為 神的約櫃預備地方,就是為它支搭帳幕。
2Então disse Davi: Ninguém deve levar a arca de Deus, senão os levitas; porque o Senhor os elegeu para levarem a arca de Deus, e para o servirem para sempre.
2那時大衛說:“ 神的約櫃,除了利未人以外,沒有人可以抬,因為耶和華揀選了他們抬 神的約櫃,並且永遠事奉他。”
3Convocou, pois, Davi todo o Israel a Jerusalém, para fazer subir a arca do Senhor ao seu lugar, que lhe tinha preparado.
3於是,大衛把以色列人都招聚到耶路撒冷,要把耶和華的約櫃抬上來,到大衛給它預備好的地方去。
4E reuniu os filhos de Arão e os levitas.
4大衛又聚集了亞倫的子孫和利未人:
5dos filhos de Coate, Uriel, o chefe, e de seus irmãos cento e vinte;
5哥轄子孫中有作領袖的烏列和他的親族一百二十人;
6dos filhos de Merári, Asaías, o chefe, e de seus irmãos duzentos e vinte;
6米拉利子孫中有作領袖的亞帥雅和他的親族二百二十人;
7dos filhos de Gérson Joel, o chefe, e de seus irmãos cento e trinta;
7革順的子孫中有作領袖的約珥和他的親族一百三十人;
8dos filhos de Elizafã, Semaías, o chefe, e de seus irmãos duzentos;
8以利撒反的子孫中有作領袖的示瑪雅和他的親族二百人;
9dos filhos de Hebrom, Eliel, o chefe, e de seus irmãos oitenta;
9希伯崙子孫中有作領袖的以列和他的親族八十人;
10dos filhos de Uziel, Aminadabe, o chefe, e de seus irmãos cento e doze.
10烏薛子孫中有作領袖的亞米拿達和他的親族一百一十二人。
11Então chamou Davi os sacerdotes Zadoque e Abiatar, e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel e Aminadabe,
11大衛把撒督和亞比亞他兩位祭司,以及烏列、亞帥雅、約珥、示瑪雅、以列和亞米拿達幾位利未人,召了來,
12e disse-lhes: Vós sois os chefes das casas paternas entre os levitas; santificai-vos, vós e vossos irmãos, para que façais subir a arca do Senhor Deus de Israel ao lugar que lhe preparei.
12對他們說:“你們是利未人各家族的首領,你們和你們的親族都要自潔,好把以色列的 神耶和華的約櫃抬上來,到我為它預備的地方去。
13Porquanto da primeira vez vós não a levastes, o Senhor fez uma brecha em nós, porque não o buscamos segundo a ordenança:
13先前沒有你們,耶和華我們的 神就擊打我們,因為我們沒有按照定例尋求他。”
14Santificaram-se, pois, os sacerdotes e os levitas para fazerem subir a arca do Senhor Deus de Israel.
14於是祭司和利未人自潔,好把以色列的 神耶和華的約櫃抬上來。
15E os levitas trouxeram a arca de Deus sobre os seus ombros, pelos varais que nela havia, como Moisés tinha ordenado, conforme a palavra do Senhor.
15利未支派的子孫照著耶和華的話,就是摩西所吩咐的,用肩和槓來抬 神的約櫃。
16E Davi ordenou aos chefes dos levitas que designassem alguns de seus irmãos como cantores, para tocarem com instrumentos musicais, com alaúdes, harpas e címbalos, e levantarem a voz com alegria.
16設立歌唱的儀仗隊大衛又吩咐利未支派的領袖,要指派他們的親族負責歌唱,用琴瑟響鈸各種樂器,歡歡喜喜高聲歌唱。
17Designaram, pois, os levitas a Hemã, filho de Joel; e dos seus irmãos, a Asafe, filho de Berequias; e dos filhos de Merári, seus irmãos, a Etã, filho de Cusaías;
17於是利未人指派了約珥的兒子和他的親族中比利家的兒子亞薩,以及他們的親族米拉利的子孫中古沙雅的兒子以探。
18e com eles a seus irmãos da segunda ordem: Zacarias, Bene, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Benaías, Maaséias, Matitias, Elifeleu e Micnéias, e Obede-Edom e Jeiel, os porteiros.
18和他們一起的還有作第二班的,他們的親族:撒迦利雅、便、雅薛、示米拉末、耶歇、烏尼、以利押、比拿雅、瑪西雅、瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅,以及守門的俄別.以東和耶利。
19Assim os cantores Hemã, Asafe e Etã se faziam ouvir com címbalos de bronze;
19歌唱的希幔、亞薩和以探敲打銅鈸,發出響亮的聲音;
20e Zacarias, Aziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaséias e Benaías, com alaúdes adaptados ao soprano;
20撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、烏尼、以利押、瑪西雅和比拿雅敲瑟,調用女高音;
21e Matitias, Elifeleu, Micnéias, Obede-Edom, Jeiel e Azazias, com harpas adaptadas ao baixo, para dirigirem;
21瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅、俄別.以東、耶利和亞撒西雅彈琴領導,調用男低音。
22e Quenanias, chefe dos levitas, estava encarregado dos cânticos e os dirigia, porque era entendido;
22利未支派的領袖基拿尼雅專責音樂,又教人音樂,因為他精通音樂。
23e Berequias e Elcana eram porteiros da arca;
23比利家、以利加拿作看守約櫃的人。
24e Sebanias, Jeosafá, Netanel, Amasai, Zacarias, Benaías e Eliézer, os sacerdotes, tocavam as trombetas perante a arca de Deus; e Obede-Edom e Jeías eram porteiros da arca.
24示巴尼、約沙法、拿坦業、亞瑪賽、撒迦利雅、比拿亞和以利以謝幾位祭司,在 神的約櫃前吹號;俄別.以東和耶希亞也作看守約櫃的人。
25Sucedeu pois que Davi, os anciãos de Israel, os capitães dos milhares foram, com alegria, para fazer subir a arca do pacto do Senhor, da casa de Obede-Edem.
25約櫃運進大衛城(撒下6:12~22)於是大衛和以色列的眾長老,以及千夫長一起前去,從俄別.以東的家歡歡喜喜地把耶和華的約櫃抬上來。
26E sucedeu que, havendo Deus ajudado os levitas que levavam a arca do pacto dó Senhor, sacrificaram sete novilhos e sete carneiros.
26 神幫助了那些抬耶和華約櫃的利未人,他們就獻上七頭公牛和七隻公綿羊。
27Davi ia vestido de um manto de linho fino, como também todos os levitas que levavam a arca, e os cantores, e juntamente com eles Quenanias, diretor do canto; Davi levava também sobre si um éfode de linho.
27大衛和所有抬約櫃的利未人,以及歌唱的人和歌唱的人的領袖基拿尼雅,都穿上細麻布的外袍;大衛另外穿上細麻布的以弗得。
28Assim todo o Israel fez subir a arca do pacto do Senhor com vozes de júbilo, ao som de buzinas, trombetas e címbalos, juntamente com alaúdes e harpas.
28這樣,以色列人歡呼、吹角、吹號、敲鈸、鼓瑟、彈琴,大聲奏樂,把耶和華的約櫃抬了上來。
29E sucedeu que, chegando a arca do pacto do Senhor � cidade de Davi, Mical, a filha de Saul, olhou duma janela e, vendo Davi dançar e saltar, desprezou-o no seu coração.
29耶和華的約櫃進了大衛城的時候,掃羅的女兒米甲從窗戶往下觀看,看見大衛王跳躍嬉笑,心裡就鄙視他。