1Por que te conservas ao longe, Senhor? Por que te escondes em tempos de angústia?
1祈求 神究治惡人耶和華啊!你為甚麼遠遠地站著?在患難的時候,你為甚麼隱藏起來呢?
2Os ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam eles apanhados nas ciladas que maquinaram.
2惡人驕橫地追逼困苦人,願惡人陷入自己所設的陰謀中。
3Pois o ímpio gloria-se do desejo do seu coração, e o que é dado � rapina despreza e maldiz o Senhor.
3惡人誇耀心中的慾望,他稱讚貪財的人,卻藐視耶和華(“他稱讚貪財的人,卻藐視耶和華”或譯:“貪財的人謗瀆耶和華,並藐視他”)。
4Por causa do seu orgulho, o ímpio não o busca; todos os seus pensamentos são: Não há Deus.
4惡人面帶驕傲,說:“耶和華必不追究!”在他的一切思想中,都沒有 神。
5Os seus caminhos são sempre prósperos; os teus juízos estão acima dele, fora da sua vista; quanto a todos os seus adversários, ele os trata com desprezo.
5他的道路時常穩妥,你的判斷高超,他卻不放在眼內;他對所有的仇敵都嗤之以鼻。
6Diz em seu coração: Não serei abalado; nunca me verei na adversidade.
6他心裡說:“我必永不搖動,我決不會遭遇災難。”
7A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de opressão; debaixo da sua língua há malícia e iniqüidade.
7他口裡充滿咒詛、詭詐和欺壓的話,舌頭底下盡是毒害與奸惡。
8Põe-se de emboscada nas aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão de espreita ao desamparado.
8他在村莊裡埋伏等候,在隱密處殺害無辜的人,他的眼睛暗地裡窺探不幸的人。
9Qual leão no seu covil, está ele de emboscada num lugar oculto; está de emboscada para apanhar o pobre; apanha-o, colhendo-o na sua rede.
9他在隱密處埋伏,像獅子埋伏在叢林中;他埋伏要擄走困苦人,他把困苦人拉入自己的網中,擄走了他們。
10Abaixa-se, curva-se; assim os desamparados lhe caem nas fortes garras.
10他擊打,他屈身蹲伏,不幸的人就倒在他的爪下。
11Diz ele em seu coração: Deus se esqueceu; cobriu o seu rosto; nunca verá isto.
11他心裡說:“ 神已經忘記了,他已經掩面,永遠不看。”
12Levanta-te, Senhor; ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados.
12耶和華啊!求你起來; 神啊!求你舉起手來,不要忘記困苦的人。
13Por que blasfema de Deus o ímpio, dizendo no seu coração: Tu não inquirirás?
13惡人為甚麼藐視 神,心裡說:“你必不追究”呢?
14Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o tomares na tua mão; a ti o desamparado se entrega; tu és o amparo do órfão.
14其實你已經看見了,憂患與愁苦你都已經看到,並且放在自己的手中;不幸的人把自己交託你;你是幫助孤兒的。
15Quebra tu o braço do ímpio e malvado; esquadrinha a sua maldade, até que a descubras de todo.
15願你打斷惡人和壞人的膀臂,願你追究他們的惡行,直到清清楚楚。
16O Senhor é Rei sempre e eternamente; da sua terra perecerão as nações.
16耶和華作王直到永永遠遠,列國都從他的地上滅亡。
17Tu, Senhor, ouvirás os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; inclinarás o teu ouvido,
17耶和華啊!困苦人的心願你已經聽見,你必堅固他們的心,也必留心聽他們的呼求;
18para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não mais inspire terror.
18好為孤兒和受欺壓的人伸冤,使地上的人不再施行恐嚇。