Portuguese: Almeida Atualizada

聖經新譯本

Psalms

115

1Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua benignidade e da tua verdade.
1 神是我們唯一的倚靠耶和華啊!不要把榮耀歸給我們,不要歸給我們;要因你的慈愛和信實把榮耀歸在你的名下。
2Por que perguntariam as nações: Onde está o seu Deus?
2為甚麼容列國的人說:“他們的 神在哪裡呢?”
3Mas o nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz.
3我們的 神在天上;他喜歡甚麼,就作甚麼。
4Os ídolos deles são prata e ouro, obra das mãos do homem.
4列國的偶像是金的、銀的,是人手所做的。
5Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem;
5它們有口,卻不能說話;有眼,卻不能看;
6têm ouvidos, mas não ouvem; têm nariz, mas não cheiram;
6有耳,卻不能聽;有鼻,卻不能聞;
7têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; nem som algum sai da sua garganta.
7有手,卻不能摸;有腳,卻不能行;也不能用喉嚨發聲。
8Semelhantes a eles sejam os que fazem, e todos os que neles confiam.
8做偶像的必和偶像一樣;凡是倚靠它們的,都必這樣。
9Confia, ó Israel, no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.
9以色列啊!你們要倚靠耶和華;他是你們(“你們”原文作“他們”)的幫助、你們(“你們”原文作“他們”)的盾牌。
10Casa de Arão, confia no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.
10亞倫家啊!你們要倚靠耶和華;他是你們(“你們”原文作“他們”)的幫助、你們(“你們”原文作“他們”)的盾牌。
11Vós, os que temeis ao Senhor, confiai no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.
11敬畏耶和華的啊!你們要倚靠耶和華;他是你們(“你們”原文作“他們”)的幫助、你們(“你們”原文作“他們”)的盾牌。
12O Senhor tem-se lembrado de nós, abençoar-nos-á; abençoará a casa de Israel; abençoará a casa de Arão;
12耶和華顧念我們,必賜福給我們;他必賜福給以色列家,賜福給亞倫家。
13abençoará os que temem ao Senhor, tanto pequenos como grandes.
13敬畏耶和華的,無論大小尊卑,他都必賜福。
14Aumente-vos o Senhor cada vez mais, a vós e a vossos filhos.
14願耶和華使你們增多,使你們和你們的子孫增多。
15Sede vós benditos do Senhor, que fez os céus e a terra.
15願你們蒙創造天地的耶和華賜福。
16Os céus são os céus do Senhor, mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens.
16天屬於耶和華,地,他卻賜給了世人。
17Os mortos não louvam ao Senhor, nem os que descem ao silêncio;
17死人不能讚美耶和華,下到陰間的不能讚美他。
18nós, porém, bendiremos ao Senhor, desde agora e para sempre. Louvai ao Senhor.
18至於我們,我們要稱頌耶和華,從現在直到永遠。你們要讚美耶和華。