Portuguese: Almeida Atualizada

聖經新譯本

Psalms

136

1Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
1稱謝 神創造和拯救之恩你們要稱謝耶和華,因他本是良善的,他的慈愛永遠長存。
2Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
2你們要稱謝萬神之神,因為他的慈愛永遠長存。
3Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
3你們要稱謝萬主之主,因為他的慈愛永遠長存。
4ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
4要稱謝那獨行大奇事的,因為他的慈愛永遠長存。
5�quele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre;
5要稱謝那用智慧造成諸天的,因為他的慈愛永遠長存。
6�quele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;
6要稱謝那鋪張大地在水上的,因為他的慈愛永遠長存。
7�quele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;
7要稱謝那造成大光的,因為他的慈愛永遠長存。
8o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
8他造太陽管白晝,因為他的慈愛永遠長存。
9a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
9他造月亮和星星管黑夜,因為他的慈愛永遠長存。
10�quele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre;
10要稱謝那擊殺埃及所有頭生的,因為他的慈愛永遠長存。
11e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
11他領以色列人從他們中間出來,因為他的慈愛永遠長存。
12com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
12他用大能的手和伸出來的膀臂領他們出來,因為他的慈愛永遠長存。
13�quele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre;
13要稱謝那分開紅海的,因為他的慈愛永遠長存。
14e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
14他領以色列人從海中經過,因為他的慈愛永遠長存。
15mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
15他把法老和他的軍兵都抖落在紅海裡,因為他的慈愛永遠長存。
16�quele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;
16要稱謝那引導自己的子民走過曠野的,因為他的慈愛永遠長存。
17�quele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;
17要稱謝那擊殺大君王的,因為他的慈愛永遠長存。
18e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.
18他殺戮了強盛的君王,因為他的慈愛永遠長存。
19a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
19他殺了亞摩利王西宏,因為他的慈愛永遠長存。
20e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
20他殺了巴珊王噩,因為他的慈愛永遠長存。
21e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
21他把他們的地賜給了自己的子民作產業,因為他的慈愛永遠長存。
22sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
22他把他們的地賜給他的僕人以色列作產業,因為他的慈愛永遠長存。
23que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
23他在我們卑微的時候顧念我們,因為他的慈愛永遠長存。
24e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
24他救我們脫離了敵人,因為他的慈愛永遠長存。
25que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
25他把糧食賜給全人類,因為他的慈愛永遠長存。
26Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
26你們要稱謝天上的 神,因為他的慈愛永遠長存。