Portuguese: Almeida Atualizada

聖經新譯本

Psalms

28

1A ti clamo, ó Senhor; rocha minha, não emudeças para comigo; não suceda que, calando-te a meu respeito, eu me torne semelhante aos que descem � cova.
1大衛的詩。耶和華啊!我向你呼求;我的磐石啊!不要不聽我;如果你緘默不理我,我就跟那些下坑的人一樣。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
2Ouve a voz das minhas súplicas, quando a ti clamo, quando levanto as minhas mãos para o teu santo templo.
2我向你呼求,向你的至聖所舉手禱告的時候,求你垂聽我懇求的聲音。
3Não me arrastes juntamente com os ímpios e com os que praticam a iniqüidade, que falam de paz ao seu próximo, mas têm o mal no seu coração.
3求你不要把我和壞人,跟作惡的人一同除掉;他們與鄰居說平安的話,心裡卻存著奸惡。
4Retribui-lhes segundo as suas obras e segundo a malícia dos seus feitos; dá-lhes conforme o que fizeram as suas mãos; retribui-lhes o que eles merecem.
4願你按著他們所作的,照著他們所行的惡報應他們;願你照著他們手所作的報應他們,把他們應得的報應加給他們。
5Porquanto eles não atentam para as obras do Senhor, nem para o que as suas mãos têm feito, ele os derrubará e não os reedificará
5他們既然不關心耶和華的作為,和他手所作的,耶和華就必拆毀他們,不建立他們。
6Bendito seja o Senhor, porque ouviu a voz das minhas súplicas.
6耶和華是應當稱頌的,因為他聽了我懇求的聲音。
7O Senhor é a minha força e o meu escudo; nele confiou o meu coração, e fui socorrido; pelo que o meu coração salta de prazer, e com o meu cântico o louvarei.
7耶和華是我的力量,是我的盾牌;我的心倚靠他,我就得到幫助;所以我的心歡樂。我要用詩歌頌讚他。
8O Senhor é a força do seu povo; ele é a fortaleza salvadora para o seu ungido.
8耶和華是他子民的力量,又是他受膏者得救的保障。
9Salva o teu povo, e abençoa a tua herança; apascenta-os e exalta-os para sempre.
9求你拯救你的子民,賜福給你的產業,牧養他們,懷抱他們,直到永遠。