Portuguese: Almeida Atualizada

聖經新譯本

Psalms

29

1Tributai ao Senhor, ó filhos dos poderosos, tributai ao Senhor glória e força.
1大衛的詩。 神的眾子啊!要歸給耶和華,你們要把榮耀和能力歸給耶和華。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
2Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; adorai o Senhor vestidos de trajes santos.
2要把耶和華的名的榮耀歸給他,要以聖潔的裝束敬拜耶和華(“要以聖潔的裝束敬拜耶和華”或譯:“在耶和華顯現的時候,要敬拜他”,或“要在耶和華聖潔的光輝中敬拜他”)。
3A voz do Senhor ouve-se sobre as águas; o Deus da glória troveja; o Senhor está sobre as muitas águas.
3耶和華的聲音在眾水之上,榮耀的 神打雷,耶和華打雷在大水之上。
4A voz do Senhor é poderosa; a voz do Senhor é cheia de majestade.
4耶和華的聲音大有能力,耶和華的聲音充滿威嚴。
5A voz do Senhor quebra os cedros; sim, o Senhor quebra os cedros do Líbano.
5耶和華的聲音震斷了香柏樹,耶和華震斷了黎巴嫩的香柏樹。
6Ele faz o Líbano saltar como um bezerro; e Siriom, como um filhote de boi selvagem.
6他使黎巴嫩山跳躍像牛犢,使西連山跳躍像野牛犢。
7A voz do Senhor lança labaredas de fogo.
7耶和華的聲音帶著火燄劈下。
8A voz do Senhor faz tremer o deserto; o Senhor faz tremer o deserto de Cades.
8耶和華的聲音震撼曠野,耶和華震撼加低斯的曠野。
9A voz do Senhor faz as corças dar � luz, e desnuda as florestas; e no seu templo todos dizem: Glória!
9耶和華的聲音驚動母鹿生產,使林中的樹木光禿凋零;凡是在他殿中的都說:“榮耀啊!”
10O Senhor está entronizado sobre o dilúvio; o Senhor se assenta como rei, perpetuamente.
10耶和華坐在洪水之上,耶和華坐著為王直到永遠。
11O Senhor dará força ao seu povo; o Senhor abençoará o seu povo com paz.
11願耶和華賜力量給他的子民,願耶和華賜平安的福給他的子民。