1Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas tansgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
1大衛的詩,交給詩班長,是大衛和拔示巴同房以後,及先知拿單來見他以後作的。(本篇細字標題在《馬索拉抄本》為51:1~2) 神啊!求你按著你的慈愛恩待我,照著你豐盛的憐憫塗抹我的過犯。
2Lava-me completamente da minha iniqüidade, e purifica-me do meu pecado.
2求你徹底洗淨我的罪孽,潔除我的罪。
3Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
3因為我知道我的過犯;我的罪常在我面前。
4Contra ti, contra ti somente, pequei, e fiz o que é mau diante dos teus olhos; de sorte que és justificado em falares, e inculpável em julgares.
4我得罪了你,唯獨得罪你;我行了你眼中看為惡的事,因此,你宣判的時候,顯為公義;你審判的時候,顯為清正。
5Eis que eu nasci em iniqüidade, e em pecado me concedeu minha mãe.
5看哪,我是在罪孽裡生的;我母親在罪中懷了我。
6Eis que desejas que a verdade esteja no íntimo; faze-me, pois, conhecer a sabedoria no secreto da minha alma.
6看哪!你喜愛的是內心的誠實;在我內心的隱密處,你使我得智慧。
7Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
7求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨;求你洗淨我,我就比雪更白。
8Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que se regozijem os ossos que esmagaste.
8求你使我聽見歡喜和快樂的聲音,使你所壓傷的骨頭可以歡呼。
9Esconde o teu rosto dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniqüidades.
9求你掩面不看我的罪惡,求你塗抹我的一切罪孽。
10Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito estável.
10 神啊!求你為我造一顆清潔的心,求你使我裡面重新有堅定的靈。
11Não me lances fora da tua presença, e não retire de mim o teu santo Espírito.
11不要把我從你面前丟棄,不要從我身上收回你的聖靈。
12Restitui-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito voluntário.
12求你使我重得你救恩的喜樂,重新有樂意的靈支持我。
13Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e pecadores se converterão a ti.
13我就必把你的道指教有過犯的人,罪人必回轉歸向你。
14Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua cantará alegremente a tua justiça.
14 神啊!你是拯救我的 神,求你救我脫離流人血的罪;我的舌頭就必頌揚你的公義。
15Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca proclamará o teu louvor.
15主啊!求你開我的嘴,使我的口宣揚讚美你的話。
16Pois tu não te comprazes em sacrifícios; se eu te oferecesse holocaustos, tu não te deleitarias.
16因為你不喜愛祭物;我就是獻上燔祭,你也不喜悅。
17O sacrifício aceitável a Deus é o espírito quebrantado; ao coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
17 神所要的祭,就是破碎的靈; 神啊!破碎痛悔的心,你必不輕看。
18Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
18求你按著你的美意善待錫安;求你修築耶路撒冷的城牆。
19Então te agradarás de sacrifícios de justiça dos holocaustos e das ofertas queimadas; então serão oferecidos novilhos sobre o teu altar.
19那時,你必悅納公義的祭、全牲的燔祭;那時,人必把公牛獻在你的祭壇上。