1Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.
1歌一首,亞薩的詩。 神啊!求你不要靜默; 神啊!求你不要閉口,也不要一言不發。
2Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
2看哪!你的仇敵喧嘩,恨你的人都抬起頭來。
3Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.
3他們密謀奸詐,陷害你的子民;他們彼此商議,攻擊你所寶貴的人。
4Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.
4他們說:“來吧!我們來把他們除滅,使他們不再成國,使以色列的名不再被人記念。”
5Pois � uma se conluiam; aliam-se contra ti
5他們同心商議,彼此結盟,要和你對抗。
6as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
6他們就是住帳棚的以東人和以實瑪利人,摩押人和夏甲人,
7Gebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro.
7迦巴勒、亞捫、亞瑪力、非利士和推羅的居民。
8Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló.
8亞述也和他們聯合起來,作了羅得子孫的幫手。(細拉)
9Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,
9求你待他們好像待米甸人,像在基順河待西西拉和耶賓一樣;
10os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra.
10他們都在隱.多珥被消滅,成了地上的糞土。
11Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna,
11求你使他們的貴族像俄立和西伊伯,使他們的王子像西巴和撒慕拿。
12que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus.
12他們曾說:“我們要得著 神的牧場作自己的產業。”
13Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.
13我的 神啊!求你使他們像旋風捲起的草,像風前的碎秸。
14Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,
14火怎樣焚燒樹林,火燄怎樣燃燒群山,
15assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão.
15求你也照樣用狂風追趕他們,藉暴風雨驚嚇他們。
16Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor.
16耶和華啊!求你使他們滿面羞愧,好使他們尋求你的名。
17Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,
17願他們永遠受辱驚惶,願他們抱愧滅亡。
18para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.
18使他們知道只有你的名是耶和華,唯有你是掌管全地的至高者。