Portuguese: Almeida Atualizada

聖經新譯本

Psalms

92

1Bom é render graças ao Senhor, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
1詩一首,安息日的歌。稱謝耶和華,歌頌你至高者的名;
2anunciar de manhã a tua benignidade, e � noite a tua fidelidade,
2早晨傳揚你的慈愛,夜間傳講你的信實;
3sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério, ao som solene da harpa.
3彈奏十弦的樂器和瑟,又用琴彈出美妙的聲音,這是多麼美的事(“這是多麼美的事”原文是在第1節;第1至第3節是一個整體)。
4Pois me alegraste, Senhor, pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
4耶和華啊!你藉著你的作為使我歡喜,我要因你手的工作歡呼。
5Quão grandes são, ó Senhor, as tuas obras! quão profundos são os teus pensamentos!
5耶和華啊!你的工作多麼偉大,你的心思極為深奧。
6O homem néscio não sabe, nem o insensato entende isto:
6無理性的人不曉得,愚昧的人不明白這事:
7quando os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniqüidade, é para serem destruídos para sempre.
7惡人雖好像草一樣繁茂,所有作孽的人雖然興旺,他們都要永遠滅亡。
8Mas tu, Senhor, estás nas alturas para sempre.
8但你耶和華永遠是至高的。
9Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniqüidade.
9耶和華啊!你的仇敵必滅亡,你的仇敵必定滅亡;所有作孽的都必被分散。
10Mas tens exaltado o meu poder, como o do boi selvagem; fui ungido com óleo fresco.
10你卻高舉了我的角,像野牛的角;你用新油膏抹我。
11Os meus olhos já viram o que é feito dos que me espreitam, e os meus ouvidos já ouviram o que sucedeu aos malfeitores que se levantam contra mim.
11我親眼看見那些窺伺我的人遭報,我親耳聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。
12Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro no Líbano.
12義人必像棕樹一樣繁茂,像黎巴嫩的香柏樹一樣高聳。
13Estão plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
13他們栽在耶和華的殿中,在我們 神的院子裡繁茂生長。
14Na velhice ainda darão frutos, serão viçosos e florescentes,
14他們年老的時候仍要結果子,經常保持茂盛青翠,
15para proclamarem que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
15好顯明耶和華是正直的;他是我的磐石,在他裡面沒有不義。