1Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, � sombra do Todo-Poderoso descansará.
1親近 神的必蒙蔭庇住在至高者的隱密處的,必在全能者的蔭庇下安居。
2Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
2我要對耶和華說:“你是我的避難所,我的保障,你是我的 神,我所倚靠的。”
3Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.
3他必救你脫離捕鳥的人的網羅,脫離致命的瘟疫。
4Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.
4他必用自己的羽毛遮蓋你,你要投靠在他的翅膀底下;他的信實像盾牌,像堅壘。
5Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,
5你不必害怕黑夜的驚恐,或是白日的飛箭;
6nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
6也不必害怕黑暗中流行的瘟疫,或是在正午把人毀滅的毒病。
7Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil � tua direita; mas tu não serás atingido.
7雖有千人仆倒在你的左邊,萬人仆倒在你的右邊,但災害必不臨近你。
8Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
8不過你要親眼觀看,看見惡人遭報。
9Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,
9你既然把耶和華當作自己的避難所,把至高者當作自己的居所,
10nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará � tua tenda.
10禍患必不臨到你,災害必不臨近你的帳棚。
11Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
11因為他為了你,會吩咐自己的使者,在你所行的一切路上保護你。
12Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
12他們必用手托住你,免得你的腳碰到石頭。
13Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
13你必踐踏獅子和虺蛇。你必踏碎少壯獅子和大蛇。
14Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.
14耶和華說:“因為他戀慕我,我必搭救他;因為他認識我的名,我必保護他。
15Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.
15他求告我,我必應允他;他在患難中,我必與他同在;我必拯救他,使他得尊榮。
16Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.
16我必使他得享長壽,又向他顯明我的救恩。”