Portuguese: Almeida Atualizada

聖經新譯本 (Simplified)

1 Corinthians

13

1Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.
1信望爱中最大的是爱
2E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
2我若有先知讲道的恩赐,也明白各样的奥秘,各样的知识;并且有全备的信,叫我能够移山,却没有爱,我就算不得什么。
3E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
3我若把一切所有的分给人,又舍己身被人焚烧,却没有爱,对我仍然毫无益处。
4O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não se vangloria, não se ensoberbece,
4爱是恒久忍耐,又有恩慈。爱是不嫉妒,不自夸,不张狂;
5não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal;
5不作失礼的事,不求自己的益处,不轻易动怒,不计较人的过犯;
6não se regozija com a injustiça, mas se regozija com a verdade;
6不喜欢不义,只喜欢真理。
7tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
7爱是凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
8O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
8爱是永存不息的。先知的讲道终必过去,方言终必停止,知识终必消失。
9porque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos;
9因为我们现在所知道的,只是一部分;所讲的道也只是一部分;
10mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.
10等那完全的来到,这部分的就要过去了。
11Quando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
11我作孩子的时候,说话像孩子,心思像孩子,想法像孩子,既然长大了,就把孩子的事都丢弃了。
12Porque agora vemos como por espelho, em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei plenamente, como também sou plenamente conhecido.
12我们现在是对着镜子观看,模糊不清,到那时就要面对面了。我现在所知道的只是一部分,到那时就完全知道了,好像主完全知道我一样。
13Agora, pois, permanecem a fé, a esperança, o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.
13现在常存的有信、望、爱这三样,其中最大的是爱。