1Disse mais Eliú:
1人的善恶对 神无所损益以利户回答说:
2Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
2“你说:‘我在 神面前更显为义’,你自以为这话有理吗?
3Porque dizes: Que me aproveita? Que proveito tenho mais do que se eu tivera pecado?
3你还说:‘你有什么益处呢?我不犯罪有什么好处?’
4Eu te darei respostas, a ti e aos teus amigos contigo.
4我要用言语回答你,和与你在一起的朋友。
5Atenta para os céus, e vê; e contempla o firmamento que é mais alto do que tu.
5你要往天仰望观看,细看高过你的云天。
6Se pecares, que efetuarás contra ele? Se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás com isso?
6你若犯罪,你能使 神受害吗?你的过犯若增多,你又能使他受损吗?
7Se fores justo, que lhe darás, ou que receberá ele da tua mão?
7你若为人正义,你能给他什么呢?他从你手里能领受什么呢?
8A tua impiedade poderia fazer mal a outro tal como tu; e a tua justiça poderia aproveitar a um filho do homem.
8你的邪恶只能害像你的人,你的公义也只能叫世人得益。
9Por causa da multidão das opressões os homens clamam; clamam por socorro por causa do braço dos poderosos.
9他们因多受欺压而呼叫,因受强权者的压制而呼求。
10Mas ninguém diz: Onde está Deus meu Criador, que inspira canções durante a noite;
10却没有说:‘ 神我的创造主在哪里呢?他使人在夜间歌唱。
11que nos ensina mais do que aos animais da terra, e nos faz mais sábios do que as aves do céu?
11他教导我们过于教导地上的走兽,使我们有智慧胜于空中的飞鸟。’
12Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância os maus.
12因为恶人骄傲的缘故,他们在那里呼求, 神却不回答。
13Certo é que Deus não ouve o grito da vaidade, nem para ela atentará o Todo-Poderoso.
13真的, 神必不垂听虚妄的呼求,全能者也必不留意,
14Quanto menos quando tu dizes que não o vês. A causa está perante ele; por isso espera nele.
14更何况你说你不得见他。你的案件在他面前,你忍耐地等候他吧!
15Mas agora, porque a sua ira ainda não se exerce, nem grandemente considera ele a arrogância,
15但现在因为他还没有在忿怒中降罚,也不大理会人的过犯;
16por isso abre Jó em vão a sua boca, e sem conhecimento multiplica palavras.
16所以约伯开口说空话,多说无知识的话。”