1Disse mais o Senhor a Moisés:
1迦南地的境界
2Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
2“你要吩咐以色列人说:‘你们进了迦南地的时候,归你们作产业的迦南地及它的四境就是以下这些地区。
3a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
3你们南面的地区要从寻的旷野,贴着以东边界;你们的南界要从盐海东面的尽头起;
4e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
4你们的边界要转到亚克拉滨坡的南边,经过寻,直达加低斯.巴尼亚的南边,又出到哈萨.亚达,过到押们;
5e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
5你们的边界要从押们转到埃及河,直达到海。
6Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
6“‘西界方面,你们有大海和海岸;这要作你们的西界。
7Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
7“‘你们的北界如下:从大海起画界,直到何珥山;
8desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
8从何珥山起画界,直到哈马口,使边界直到西达达;
9dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
9这边界再伸到西斐仑,直到哈萨.以难;这要作你们的北界。
10Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
10“‘你们要从哈萨.以难,画到示番为东界。
11este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
11这边界要从示番下到亚延东面的利比拉;这边界要继续伸展直达基尼烈湖的东边。
12descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
12这边界要下到约旦河,直到盐海。这要作你们的土地四周的边界。’”
13Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse �s nove tribos e � meia tribo;
13摩西吩咐以色列人说:“这就是你们要抽签承受为业之地,是耶和华吩咐给九个半支派的;
14porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
14因为流本子孙的支派和迦得子孙的支派,按着父家已经取得了产业,玛拿西的半个支派也取得了产业;
15isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
15这两个半支派已经在耶利哥对面,约旦河东岸,向日出之地得了产业。”
16Disse mais o Senhor a Moisés:
16监管分地的人员耶和华对摩西说:
17Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
17“这是要把地业分配给你们的人的名字:以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚。
18também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
18你们又要从每支派中选出一个领袖,来帮助分配地业。
19E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
19这些人的名字是:犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒。
20da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
20西缅子孙的支派有亚米忽的儿子示母利。
21da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
21便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。
22da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
22但子孙的支派有一个领袖,是约利的儿子布基。
23dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
23约瑟的后裔,玛拿西子孙的支派有一个领袖,是以弗的儿子汉聂。
24da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
24以法莲子孙的支派有一个领袖,是拾弗但的儿子基母利。
25da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
25西布伦子孙的支派有一个领袖,是帕纳的儿子以利撒番。
26da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
26以萨迦子孙的支派有一个领袖,是阿散的儿子帕铁。
27da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
27亚设子孙的支派有一个领袖,是示罗米的儿子亚希忽。
28da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
28拿弗他利子孙的支派有一个领袖,是亚米忽的儿子比大黑。”
29Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.
29这些人,就是耶和华所吩咐,把产业分给迦南地的以色列人的。