1Por que te conservas ao longe, Senhor? Por que te escondes em tempos de angústia?
1祈求 神究治恶人耶和华啊!你为什么远远地站着?在患难的时候,你为什么隐藏起来呢?
2Os ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam eles apanhados nas ciladas que maquinaram.
2恶人骄横地追逼困苦人,愿恶人陷入自己所设的阴谋中。
3Pois o ímpio gloria-se do desejo do seu coração, e o que é dado � rapina despreza e maldiz o Senhor.
3恶人夸耀心中的欲望,他称赞贪财的人,却藐视耶和华(“他称赞贪财的人,却藐视耶和华”或译:“贪财的人谤渎耶和华,并藐视他”)。
4Por causa do seu orgulho, o ímpio não o busca; todos os seus pensamentos são: Não há Deus.
4恶人面带骄傲,说:“耶和华必不追究!”在他的一切思想中,都没有 神。
5Os seus caminhos são sempre prósperos; os teus juízos estão acima dele, fora da sua vista; quanto a todos os seus adversários, ele os trata com desprezo.
5他的道路时常稳妥,你的判断高超,他却不放在眼内;他对所有的仇敌都嗤之以鼻。
6Diz em seu coração: Não serei abalado; nunca me verei na adversidade.
6他心里说:“我必永不摇动,我决不会遭遇灾难。”
7A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de opressão; debaixo da sua língua há malícia e iniqüidade.
7他口里充满咒诅、诡诈和欺压的话,舌头底下尽是毒害与奸恶。
8Põe-se de emboscada nas aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão de espreita ao desamparado.
8他在村庄里埋伏等候,在隐密处杀害无辜的人,他的眼睛暗地里窥探不幸的人。
9Qual leão no seu covil, está ele de emboscada num lugar oculto; está de emboscada para apanhar o pobre; apanha-o, colhendo-o na sua rede.
9他在隐密处埋伏,像狮子埋伏在丛林中;他埋伏要掳走困苦人,他把困苦人拉入自己的网中,掳走了他们。
10Abaixa-se, curva-se; assim os desamparados lhe caem nas fortes garras.
10他击打,他屈身蹲伏,不幸的人就倒在他的爪下。
11Diz ele em seu coração: Deus se esqueceu; cobriu o seu rosto; nunca verá isto.
11他心里说:“ 神已经忘记了,他已经掩面,永远不看。”
12Levanta-te, Senhor; ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados.
12耶和华啊!求你起来; 神啊!求你举起手来,不要忘记困苦的人。
13Por que blasfema de Deus o ímpio, dizendo no seu coração: Tu não inquirirás?
13恶人为什么藐视 神,心里说:“你必不追究”呢?
14Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o tomares na tua mão; a ti o desamparado se entrega; tu és o amparo do órfão.
14其实你已经看见了,忧患与愁苦你都已经看到,并且放在自己的手中;不幸的人把自己交托你;你是帮助孤儿的。
15Quebra tu o braço do ímpio e malvado; esquadrinha a sua maldade, até que a descubras de todo.
15愿你打断恶人和坏人的膀臂,愿你追究他们的恶行,直到清清楚楚。
16O Senhor é Rei sempre e eternamente; da sua terra perecerão as nações.
16耶和华作王直到永永远远,列国都从他的地上灭亡。
17Tu, Senhor, ouvirás os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; inclinarás o teu ouvido,
17耶和华啊!困苦人的心愿你已经听见,你必坚固他们的心,也必留心听他们的呼求;
18para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não mais inspire terror.
18好为孤儿和受欺压的人伸冤,使地上的人不再施行恐吓。