Portuguese: Almeida Atualizada

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

129

1Gravemente me angustiaram desde a minha mocidade, diga agora Israel;
1朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。愿以色列说:“从我幼年以来,敌人就多次苦害我。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2gravemente me angustiaram desde a minha mocidade, todavia não prevaleceram contra mim.
2从我幼年以来,敌人虽然多次苦害我,却没有胜过我。
3Os lavradores araram sobre as minhas costas; compridos fizeram os seus sulcos.
3他们好像犁田的人犁在我的背上,所犁的沟甚长。
4O Senhor é justo; ele corta as cordas dos ímpios.
4但耶和华是公义的,他砍断了恶人的绳索。”
5Sejam envergonhados e repelidos para trás todos os que odeiam a Sião.
5愿所有恨恶锡安的,都蒙羞退后。
6Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer;
6愿他们像屋顶上的草,尚未长大,就枯干了;
7com a qual o segador não enche a mão, nem o regaço o que ata os feixes;
7收割的不够一把,捆禾的不够满怀。
8nem dizem os que passam: A bênção do Senhor seja sobre vós; nós vos abençoamos em nome do Senhor.
8过路的人也不说:“愿耶和华所赐的福临到你们;我们奉耶和华的名祝福你们。”