1Senhor, como se têm multiplicado os meus adversários! Muitos se levantam contra mim.
1大卫的诗,是在逃避他儿子押沙龙时作的。(除特别注明外,诗篇开首细字的标题在《马索拉抄本》都属于第1节,原文的第2节即是译文的第1节,依次类推。)耶和华啊!我的仇敌竟然这么多。起来攻击我的竟然那么多。
2Muitos são os que dizem de mim: Não há socorro para ele em Deus.
2有很多人议论我说:“他从 神那里得不到救助。”(细拉)
3Mas tu, Senhor, és um escudo ao redor de mim, a minha glória, e aquele que exulta a minha cabeça.
3耶和华啊!你却是我周围的盾牌,是我的荣耀,是使我抬起头来的。
4Com a minha voz clamo ao Senhor, e ele do seu santo monte me responde.
4我发声向耶和华呼求的时候,他就从他的圣山上回答我。(细拉)
5Eu me deito e durmo; acordo, pois o Senhor me sustenta.
5我躺下,我睡觉,我醒来,都因耶和华在扶持着我。
6Não tenho medo dos dez milhares de pessoas que se puseram contra mim ao meu redor.
6虽有千万人包围攻击我,我也不怕。
7Levanta-te, Senhor! salva-me, Deus meu! pois tu feres no queixo todos os meus inimigos; quebras os dentes aos ímpios.
7耶和华啊!求你起来;我的 神啊!求你拯救我,你击打了我所有仇敌的脸颊,打碎了恶人的牙齿。
8A salvação vem do Senhor; sobre o teu povo seja a tua bênção.
8救恩属于耶和华,愿你赐福给你的子民。(细拉)