1Bem-aventurado é aquele que considera o pobre; o Senhor o livrará no dia do mal.
1大卫的诗,交给诗班长。关怀穷乏人的有福了;在遭难的日子,耶和华必救他。
2O Senhor o guardará, e o conservará em vida; será abençoado na terra; tu, Senhor não o entregarás � vontade dos seus inimigos.
2耶和华要保护他,使他生存;他在地上要称为有福的;求你不要照着他敌人的心愿把他交给他们。
3O Senhor o sustentará no leito da enfermidade; tu lhe amaciarás a cama na sua doença.
3他患病在床,耶和华必扶持他;在病榻中你使他恢复健康。
4Disse eu da minha parte: Senhor, compadece-te de mim, sara a minha alma, pois pequei contra ti.
4至于我,我曾说:“耶和华啊!求你恩待我;求你医治我,因为我得罪了你。”
5Os meus inimigos falam mal de mim, dizendo: Quando morrerá ele, e perecerá o seu nome?
5我的仇敌用恶毒的话中伤我,说:“他什么时候死呢?他的名字什么时候消灭呢?”
6E, se algum deles vem ver-me, diz falsidades; no seu coração amontoa a maldade; e quando ele sai, é disso que fala.
6即使他来看我,说的也是假话;他把奸诈积存在心里,走到外面才说出来。
7Todos os que me odeiam cochicham entre si contra mim; contra mim maquinam o mal, dizendo:
7所有憎恨我的人,都交头接耳地议论我;他们设恶计要害我,说:
8Alguma coisa ruim se lhe apega; e agora que está deitado, não se levantará mais.
8“有恶疾临到他身上;他既然躺下了,就必一病不起。”
9Até o meu próprio amigo íntimo em quem eu tanto confiava, e que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.
9连我信任的密友,就是那吃我饭的,也用脚踢我。
10Mas tu, Senhor, compadece-te de mim e levanta-me, para que eu lhes retribua.
10至于你,耶和华啊!求你恩待我,使我康复起来,好报复他们。
11Por isso conheço eu que te deleitas em mim, por não triunfar de mim o meu inimigo
11因此我就知道你喜爱我,因为我的仇敌不能向我欢呼夸胜。
12Quanto a mim, tu me sustentas na minha integridade, e me colocas diante da tua face para sempre.
12至于我,你因为我正直,就扶持我;你使我永远站在你面前。
13Bendito seja o Senhor Deus de Israel de eternidade a eternidade. Amém e amém.
13耶和华以色列的 神是应当称颂的,从永远直到永远。阿们,阿们。