1Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu confundido.
1 神是人自幼到老的倚靠耶和华啊!我投靠你,求你使我永不羞愧。
2Na tua justiça socorre-me e livra-me; inclina os teus ouvidos para mim, e salva-me.
2求你按着你的公义搭救我,救赎我;求你留心听我,拯救我。
3Sê tu para mim uma rocha de refúgio a que sempre me acolha; deste ordem para que eu seja salvo, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
3求你作我避难的磐石,使我可以常来投靠;你已经下令救我,因为你是我的岩石、我的坚垒。
4Livra-me, Deus meu, da mão do ímpio, do poder do homem injusto e cruel,
4我的 神啊!求你救我脱离恶人的手,脱离邪恶和残暴的人的掌握,
5Pois tu és a minha esperança, Senhor Deus; tu és a minha confiança desde a minha mocidade.
5因为你是我的盼望;主耶和华啊!你是我自幼以来所倚靠的。
6Em ti me tenho apoiado desde que nasci; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe. O meu louvor será teu constantemente.
6我自出母胎就倚赖你,把我从母腹中领出来的就是你,我要常常赞美你。
7Sou para muitos um assombro, mas tu és o meu refúgio forte.
7众人都以我为怪,但你是我坚固的避难所。
8A minha boca se enche do teu louvor e da tua glória continuamente.
8我要满口赞美你,我终日颂扬你的荣美。
9Não me enjeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se forem acabando as minhas forças.
9我年老的时候,求你不要丢弃我;我气力衰弱的时候,求你不要离弃我。
10Porque os meus inimigos falam de mim, e os que espreitam a minha vida consultam juntos,
10因为我的仇敌议论我;那些窥探着要害我性命的,一同商议,
11dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre.
11说:“ 神已经离弃了他,你们追赶他,拿住他吧!因为没有人搭救他。”
12Ó Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em socorrer-me.
12 神啊!求你不要远离我;我的 神啊!求你快来帮助我。
13Sejam envergonhados e consumidos os meus adversários; cubram-se de opróbrio e de confusão aqueles que procuram o meu mal.
13愿那些控告我的,都羞愧灭亡;愿那些谋求害我的,都蒙羞受辱。
14Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei cada vez mais.
14至于我,我要常常仰望你,要多多赞美你。
15A minha boca falará da tua justiça e da tua salvação todo o dia, posto que não conheça a sua grandeza.
15我的口要述说你的公义,终日讲述你的救恩,尽管我不知道它们的数量。
16Virei na força do Senhor Deus; farei menção da tua justiça, da tua tão somente.
16我要来述说主耶和华大能的事;我要提说你独有的公义。
17Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho anunciado as tuas maravilhas.
17 神啊!我自幼以来,你就教导我;直到现在,我还是宣扬你奇妙的作为。
18Agora, quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó Deus, até que tenha anunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros.
18 神啊!到我年老发白的时候,求你仍不要离弃我,等我把你的能力向下一代传扬,把你的大能向后世所有的人传扬。
19A tua justiça, ó Deus, atinge os altos céus; tu tens feito grandes coisas; ó Deus, quem é semelhante a ti?
19 神啊!你的公义达到高天,你曾经行过大事, 神啊!有谁像你呢?
20Tu, que me fizeste ver muitas e penosas tribulações, de novo me restituirás a vida, e de novo me tirarás dos abismos da terra.
20你使我们经历了很多苦难,你必使我们再活过来,你必把我们从地的深处救上来。
21Aumentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás.
21你必增加我的尊荣,并转过来安慰我。
22Também eu te louvarei ao som do saltério, pela tua fidelidade, ó meu Deus; cantar-te-ei ao som da harpa, ó Santo de Israel.
22我的 神啊!我要弹琴称赞你,称赞你的信实;以色列的圣者啊!我要鼓瑟歌颂你。
23Os meus lábios exultarão quando eu cantar os teus louvores, assim como a minha alma, que tu remiste.
23我歌颂你的时候,我的嘴唇要欢呼;我的灵魂,就是你所救赎的,也要欢呼。
24Também a minha língua falará da tua justiça o dia todo; pois estão envergonhados e confundidos aqueles que procuram o meu mal.
24我的舌头也要终日讲述你的公义,因为那些谋求害我的人已经蒙羞受辱了。