Portuguese: Almeida Atualizada

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

72

1Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
1所罗门的诗。 神啊!求你把你的公正赐给王,把你的公义赐给王子。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com eqüidade.
2他要按着公义审判你的子民,凭着公正审判你的困苦人。
3Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
3因着公义,愿大山和小山都给人民带来和平。
4Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
4他必为民间的困苦人伸冤,拯救贫穷人,粉碎那欺压人的。
5Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
5他必像日月一般长久,直到万代(本节按照《马索拉抄本》应作“日月还在的时候,愿人都敬畏你,直到万代”;现参照《七十士译本》翻译)。
6Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
6他必像雨降在已割的草地上,像甘霖滋润大地。
7Nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
7他在世的日子,义人必兴旺,四境太平,直到月亮不再重现。
8Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
8他要执掌权柄,从这海到那海,从大河直到地极。
9Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
9住在旷野的人必向他屈身,他的仇敌必舔尘土。
10Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Seba ofereçam-lhe dons.
10他施和海岛的列王都必带来礼物,示巴和西巴的列王都必献上贡物。
11Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
11众王都必向他俯伏,万国都必服事他。
12Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
12因为贫穷人呼求的时候,他就搭救;没有人帮助的困苦人,他也搭救。
13Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
13他必怜恤软弱和贫穷的人,拯救贫穷人的性命。
14Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
14他要救他们脱离欺凌和强暴,他们的血在他眼中看为宝贵。
15Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
15愿他长久活着,愿人把示巴的金子奉给他,愿人为他不住祷告,终日给他祝福。
16Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
16愿地上五谷丰登,山顶上也都丰收;愿地上的果实茂盛,像黎巴嫩山的树林,愿城里的人繁衍,好像地上的青草。
17Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
17愿他的名永远常存,愿他的名延续像太阳的恒久;愿万人都因他蒙福,愿万国都称他为有福的。
18Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
18独行奇事的以色列的 神,就是耶和华 神,是应当称颂的。
19Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
19他荣耀的名也是应当永远称颂的;愿他的荣耀充满全地。阿们,阿们。
20Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
20耶西的儿子大卫的祷告完毕。