Portuguese: Almeida Atualizada

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

80

1Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que estás entronizado sobre os querubins, resplandece.
1亚萨的诗,交给诗班长,调用“见证的花”。以色列的牧者啊!带领约瑟好像带领羊群的啊!求你留心听;坐在基路伯上面的啊!求你显出荣光。
2Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
2在以法莲、便雅悯和玛拿西面前,求你施展你的大能,前来拯救我们。
3Reabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
3 神啊,求你使我们复兴!愿你的脸光照我们,我们就可以得救。
4Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
4耶和华万军之 神啊!你因你子民的祷告发怒,要到几时呢?
5Tu os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância.
5你使他们以眼泪当饼吃,使他们喝满杯的泪水。
6Tu nos fazes objeto de escárnio entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
6你使我们的邻国因我们纷争,我们的仇敌也讥笑我们。
7Reabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
7万军的 神啊!求你使我们复兴;愿你的脸光照我们,我们就可以得救。
8Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste.
8你从埃及带走一棵葡萄树,你赶出外族人,把这树栽上。
9Preparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra.
9你为它预备了地土,它就深深扎根,充满全地。
10Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos.
10它的荫影遮盖了群山,它的枝条遮盖了高大的香柏树。
11Ela estendeu a sua ramagem até o mar, e os seus rebentos até o Rio.
11它的枝条伸展,直到大海;它的幼苗,直到大河。
12Por que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
12你为什么拆毁它的篱笆,任由所有过路的人采摘呢?
13O javali da selva a devasta, e as feras do campo alimentam-se dela.
13从树林中出来的野猪践踏它,田野的走兽把它吃了。
14Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira,
14万军的 神啊!求你回心转意,从天上垂看鉴察,眷顾这葡萄树,
15a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
15眷顾你右手栽种的根,和你为自己培育的儿子。
16Está queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto.
16这树已被火烧,被砍下;他们因你脸上的怒容灭亡。
17Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem que fortificaste para ti.
17愿你的手护庇你右边的人,就是你为自己培育的人。
18E não nos afastaremos de ti; vivifica-nos, e nós invocaremos o teu nome.
18这样,我们就不退后离开你;求你救活我们,我们就要求告你的名。
19Reabilita-nos, Senhor Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
19耶和华万军的 神啊!求你使我们复兴;愿你的脸光照我们,我们就可以得救。