1Bom é render graças ao Senhor, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
1诗一首,安息日的歌。称谢耶和华,歌颂你至高者的名;
2anunciar de manhã a tua benignidade, e � noite a tua fidelidade,
2早晨传扬你的慈爱,夜间传讲你的信实;
3sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério, ao som solene da harpa.
3弹奏十弦的乐器和瑟,又用琴弹出美妙的声音,这是多么美的事(“这是多么美的事”原文是在第1节;第1至第3节是一个整体)。
4Pois me alegraste, Senhor, pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
4耶和华啊!你借着你的作为使我欢喜,我要因你手的工作欢呼。
5Quão grandes são, ó Senhor, as tuas obras! quão profundos são os teus pensamentos!
5耶和华啊!你的工作多么伟大,你的心思极为深奥。
6O homem néscio não sabe, nem o insensato entende isto:
6无理性的人不晓得,愚昧的人不明白这事:
7quando os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniqüidade, é para serem destruídos para sempre.
7恶人虽好像草一样繁茂,所有作孽的人虽然兴旺,他们都要永远灭亡。
8Mas tu, Senhor, estás nas alturas para sempre.
8但你耶和华永远是至高的。
9Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniqüidade.
9耶和华啊!你的仇敌必灭亡,你的仇敌必定灭亡;所有作孽的都必被分散。
10Mas tens exaltado o meu poder, como o do boi selvagem; fui ungido com óleo fresco.
10你却高举了我的角,像野牛的角;你用新油膏抹我。
11Os meus olhos já viram o que é feito dos que me espreitam, e os meus ouvidos já ouviram o que sucedeu aos malfeitores que se levantam contra mim.
11我亲眼看见那些窥伺我的人遭报,我亲耳听见那些起来攻击我的恶人受罚。
12Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro no Líbano.
12义人必像棕树一样繁茂,像黎巴嫩的香柏树一样高耸。
13Estão plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
13他们栽在耶和华的殿中,在我们 神的院子里繁茂生长。
14Na velhice ainda darão frutos, serão viçosos e florescentes,
14他们年老的时候仍要结果子,经常保持茂盛青翠,
15para proclamarem que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
15好显明耶和华是正直的;他是我的磐石,在他里面没有不义。