Portuguese: Almeida Atualizada

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

91

1Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, � sombra do Todo-Poderoso descansará.
1亲近 神的必蒙荫庇住在至高者的隐密处的,必在全能者的荫庇下安居。
2Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
2我要对耶和华说:“你是我的避难所,我的保障,你是我的 神,我所倚靠的。”
3Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.
3他必救你脱离捕鸟的人的网罗,脱离致命的瘟疫。
4Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.
4他必用自己的羽毛遮盖你,你要投靠在他的翅膀底下;他的信实像盾牌,像坚垒。
5Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,
5你不必害怕黑夜的惊恐,或是白日的飞箭;
6nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
6也不必害怕黑暗中流行的瘟疫,或是在正午把人毁灭的毒病。
7Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil � tua direita; mas tu não serás atingido.
7虽有千人仆倒在你的左边,万人仆倒在你的右边,但灾害必不临近你。
8Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
8不过你要亲眼观看,看见恶人遭报。
9Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,
9你既然把耶和华当作自己的避难所,把至高者当作自己的居所,
10nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará � tua tenda.
10祸患必不临到你,灾害必不临近你的帐棚。
11Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
11因为他为了你,会吩咐自己的使者,在你所行的一切路上保护你。
12Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
12他们必用手托住你,免得你的脚碰到石头。
13Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
13你必践踏狮子和虺蛇。你必踏碎少壮狮子和大蛇。
14Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.
14耶和华说:“因为他恋慕我,我必搭救他;因为他认识我的名,我必保护他。
15Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.
15他求告我,我必应允他;他在患难中,我必与他同在;我必拯救他,使他得尊荣。
16Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.
16我必使他得享长寿,又向他显明我的救恩。”