1Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
1献上自己当作活祭
2E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
2不要模仿这个世代,倒要借着心意的更新而改变过来,使你们可以察验出什么是 神的旨意,就是察验出什么是美好的、蒙他悦纳的和完全的事。
3Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
3信徒行事为人的准则我凭着所赐给我的恩典,对你们各人说,不可自视太高,高于所当看的,反而应该照着 神分给各人信心的大小,看得适中。
4Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
4就像一个身体有许多肢体,各肢体都有不同的功用;
5assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
5照样,我们大家在基督里成为一个身体,也是互相作肢体。
6De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
6照着所赐给我们的恩典,我们各有不同的恩赐:说预言的,就应当照着信心的程度去说;
7se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
7服事人的,就应当照着恩赐去服事;教导的,就应当照着恩赐教导;
8ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.
8劝慰的,就应当照着恩赐劝慰;把财物分给人的要真诚;领导的要殷勤;行善的要乐意。
9O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
9爱,不可虚伪;恶,要厌恶;善,要持守。
10Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
10要以手足之爱彼此相亲,用恭敬的心互相礼让。
11não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
11殷勤不可懒惰,心灵要火热,常常服事主;
12alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
12在盼望中要喜乐,在患难中要坚忍,祷告要恒切。
13acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
13圣徒有缺乏的,就要接济;客旅要热诚地款待。
14abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;
14迫害你们的,要为他们祝福;只可祝福,不可咒诅。
15alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
15要与喜乐的人一同喜乐,与哀哭的人一同哀哭。
16sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos �s humildes; não sejais sábios aos vossos olhos;
16要彼此同心,不可心高气傲,倒要俯就卑微的。不可自以为聪明。
17a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
17不可以恶报恶。大家以为美的事,要努力去作。
18Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.
18可能的话,总要尽你们的所能与人和睦。
19Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar � ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
19亲爱的啊,不要为自己伸冤,宁可等候主的忿怒,因为经上记着,主说:“伸冤在我,我必报应。”
20Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
20相反地,“如果你的仇敌饿了,就给他吃;如果渴了,就给他喝。因为你这样作,就是把炭火堆在他的头上。”
21Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
21不可被恶所胜,反要以善胜恶。