1Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
1La filoj de Levi:Gersxon, Kehat, kaj Merari.
2Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
2La filoj de Kehat:Amram, Jichar, HXebron, kaj Uziel.
3Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
3La infanoj de Amram:Aaron, Moseo, kaj Mirjam; kaj la filoj de Aaron:Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
4Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
4Eleazar naskigis Pinehxason, Pinehxas naskigis Abisxuan,
5Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,
5Abisxua naskigis Bukin, Buki naskigis Uzin,
6Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
6Uzi naskigis Zerahxjan, Zerahxja naskigis Merajoton,
7Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
7Merajot naskigis Amarjan, Amarja naskigis Ahxitubon,
8Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
8Ahxitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Ahximaacon,
9Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
9Ahximaac naskigis Azarjan, Azarja naskigis Johxananon,
10Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
10Johxanan naskigis Azarjan (li estis tiu, kiu estis pastro en la domo, kiun Salomono konstruis en Jerusalem),
11Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
11Azarja naskigis Amarjan, Amarja naskigis Ahxitubon,
12Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,
12Ahxitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis SXalumon,
13Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
13SXalum naskigis HXilkijan, HXilkija naskigis Azarjan,
14Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
14Azarja naskigis Serajan, Seraja naskigis Jehocadakon.
15e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonozor.
15Jehocadak iris en kaptitecon, kiam la Eternulo elpatrujigis la Judojn kaj la Jerusalemanojn per Nebukadnecar.
16Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
16La filoj de Levi:Gersxon, Kehat, kaj Merari.
17Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
17Jen estas la nomoj de la filoj de Gersxon:Libni kaj SXimei.
18Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
18La filoj de Kehat:Amram, Jichar, HXebron, kaj Uziel.
19Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
19La filoj de Merari:Mahxli kaj Musxi. Kaj jen estas la familioj de Levi laux iliaj patrodomoj:
20De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
20la idoj de Gersxon:Libni; lia filo:Jahxat; lia filo:Zima;
21de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
21lia filo:Joahx; lia filo:Ido; lia filo:Zerahx; lia filo:Jeatraj.
22Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
22La idoj de Kehat:lia filo:Aminadab; lia filo:Korahx; lia filo:Asir;
23de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
23lia filo:Elkana; lia filo:Ebjasaf; lia filo:Asir;
24de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
24lia filo:Tahxat; lia filo:Uriel; lia filo:Uzija; lia filo:SXaul.
25Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
25La filoj de Elkana:Amasaj kaj Ahximot.
26de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
26Elkana:la idoj de Elkana:lia filo:Cofaj; lia filo:Nahxat;
27de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
27lia filo:Eliab; lia filo:Jerohxam; lia filo:Elkana.
28E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
28La filoj de Samuel:la unuenaskito Vasxni, kaj Abija.
29Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
29La idoj de Merari:Mahxli; lia filo:Libni; lia filo:SXimei; lia filo:Uza;
30de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
30lia filo:SXimea; lia filo:HXagija; lia filo:Asaja.
31Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
31Jen estas tiuj, kiujn David starigis por kantado en la domo de la Eternulo de post la tempo, kiam la sankta kesto trovis tie ripozejon;
32Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
32ili servadis antaux la tabernaklo de kunveno per kantado, gxis Salomono konstruis la domon de la Eternulo en Jerusalem; kaj ili starigxadis al sia servado laux sia regularo;
33São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
33jen estas tiuj, kiuj starigxadis, kaj iliaj filoj:el la Kehatidoj estis la kantisto Heman, filo de Joel, filo de Samuel,
34filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
34filo de Elkana, filo de Jerohxam, filo de Eliel, filo de Toahx,
35filho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,
35filo de Cuf, filo de Elkana, filo de Mahxat, filo de Amasaj,
36filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
36filo de Elkana, filo de Joel, filo de Azarja, filo de Cefanja,
37filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
37filo de Tahxat, filo de Asir, filo de Ebjasaf, filo de Korahx,
38filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
38filo de Jichar, filo de Kehat, filo de Levi, filo de Izrael.
39E seu irmão Asafe estava � sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
39Kaj lia frato Asaf, kiu staradis dekstre de li, Asaf, filo de Berehxja, filo de SXimea,
40filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
40filo de Mihxael, filo de Baaseja, filo de Malkija,
41filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
41filo de Etni, filo de Zerahx, filo de Adaja,
42filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
42filo de Etan, filo de Zima, filo de SXimei,
43filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
43filo de Jahxat, filo de Gersxon, filo de Levi.
44E � esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
44La idoj de Merari, iliaj fratoj, staradis maldekstre:Etan, filo de Kisxi, filo de Abdi, filo de Maluhx,
45filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
45filo de HXasxabja, filo de Amacja, filo de HXilkija,
46filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
46filo de Amci, filo de Bani, filo de SXemer,
47filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
47filo de Mahxli, filo de Musxi, filo de Merari, filo de Levi.
48Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
48Kaj iliaj fratoj, la Levidoj, estis destinitaj por cxiuj servoj en la tabernaklo de la domo de Dio.
49Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
49Aaron kaj liaj filoj incensadis sur la altaro de bruloferoj kaj sur la altaro de incensado; ili estis destinitaj por cxiuj servoj en la plejsanktejo, kaj por pekliberigi Izraelon, konforme al cxio, kion ordonis Moseo, servanto de Dio.
50Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
50Kaj jen estas la idoj de Aaron:lia filo:Eleazar; lia filo:Pinehxas; lia filo:Abisxua;
51de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
51lia filo:Buki; lia filo:Uzi; lia filo:Zerahxja;
52de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
52lia filo:Merajot; lia filo:Amarja; lia filo:Ahxitub;
53de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
53lia filo:Cadok; lia filo:Ahximaac.
54Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas (porque lhes caiu a primeira sorte),
54Kaj jen estas iliaj logxlokoj, laux iliaj vilagxoj en iliaj limoj:al la idoj de Aaron, al la familioj de la Kehatidoj, cxar al ili destinis la loto,
55deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
55oni donis HXebronon, en la lando de Jehuda, kaj gxiajn antauxurbojn cxirkaux gxi;
56porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
56sed la kampon de tiu urbo kaj gxiajn vilagxojn oni donis al Kaleb, filo de Jefune.
57E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
57Al la idoj de Aaron oni donis la urbojn de rifugxo:HXebronon, Libnan kaj gxiajn antauxurbojn, Jatiron, Esxtemoan kaj gxiajn antauxurbojn,
58Hilem e seus campos, Debir e seus campos,
58HXilenon kaj gxiajn antauxurbojn, Debiron kaj gxiajn antauxurbojn,
59Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
59Asxanon kaj gxiajn antauxurbojn, Bet-SXemesxon kaj gxiajn antauxurbojn;
60e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
60kaj de la tribo de Benjamen:Geban kaj gxiajn antauxurbojn, Alemeton kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Anatoton kaj gxiajn antauxurbojn. La nombro de cxiuj iliaj urboj en iliaj familioj estis dek tri urboj.
61Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
61Al la idoj de Kehat, kiuj restis el la familio de la tribo, oni donis de la duontribo de Manase lauxlote dek urbojn.
62aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
62Al la idoj de Gersxon laux iliaj familioj oni donis de la tribo Isahxar, de la tribo Asxer, de la tribo Naftali, kaj de la tribo Manase en Basxan dek tri urbojn.
63e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
63Al la idoj de Merari laux iliaj familioj oni donis de la tribo Ruben, de la tribo Gad, kaj de la tribo Zebulun lauxlote dek du urbojn.
64Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
64Kaj la Izraelidoj donis al la Levidoj la urbojn kaj iliajn antauxurbojn.
65Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
65Ili donis lauxlote de la tribo de la Jehudaidoj, de la tribo de la Simeonidoj, kaj de la tribo de la Benjamenidoj tiujn urbojn, kiujn ili nomis laux la nomoj.
66Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
66Al kelkaj familioj el la idoj de Kehat oni donis urbojn, apartenontajn al ili, de la tribo Efraim.
67Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
67Kaj oni donis al ili la urbojn de rifugxo:SXehxemon kaj gxiajn antauxurbojn, sur la monto de Efraim, Gezeron kaj gxiajn antauxurbojn,
68Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
68Jokmeamon kaj gxiajn antauxurbojn, Bet-HXoronon kaj gxiajn antauxurbojn,
69Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
69Ajalonon kaj gxiajn antauxurbojn, Gat-Rimonon kaj gxiajn antauxurbojn;
70e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
70kaj de la duontribo de Manase:Aneron kaj gxiajn antauxurbojn, Bileamon kaj gxiajn antauxurbojn. Tio estis por la restintaj familioj de la Kehatidoj.
71Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
71Al la idoj de Gersxon oni donis de la familioj de la duontribo de Manase:Golanon en Basxan kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Asxtaroton kaj gxiajn antauxurbojn;
72e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
72de la tribo Isahxar:Kedesxon kaj gxiajn antauxurbojn, Dabraton kaj gxiajn antauxurbojn,
73Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;
73Ramoton kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Anemon kaj gxiajn antauxurbojn;
74e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
74de la tribo Asxer:Masxalon kaj gxiajn antauxurbojn, Abdonon kaj gxiajn antauxurbojn,
75Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
75HXukokon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Rehxobon kaj gxiajn antauxurbojn;
76e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
76de la tribo Naftali:Kedesxon en Galileo kaj gxiajn antauxurbojn, HXamonon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Kirjataimon kaj gxiajn antauxurbojn.
77Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
77Al la ceteraj idoj de Merari oni donis de la tribo Zebulun:Rimonon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Taboron kaj gxiajn antauxurbojn;
78e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
78kaj transe de Jordan, kontraux Jerihxo, oriente de Jordan, oni donis de la tribo Ruben:Beceron en la dezerto kaj gxiajn antauxurbojn, Jahacon kaj gxiajn antauxurbojn,
79Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
79Kedemoton kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Mefaaton kaj gxiajn antauxurbojn;
80e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
80kaj de la tribo Gad:Ramoton en Gilead kaj gxiajn antauxurbojn, Mahxanaimon kaj gxiajn antauxurbojn,
81Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.
81HXesxbonon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Jazeron kaj gxiajn antauxurbojn.