Portuguese: Almeida Atualizada

Esperanto

1 Timothy

2

1Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
1Mi konsilas do, antaux cxio, fari petegojn, pregxojn, propetadojn, dankojn por cxiuj;
2pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
2por regxoj kaj cxiuj eminentuloj, por ke ni vivadu trankvile kaj kviete en plena pieco kaj seriozeco.
3Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
3Tio estas bona kaj akceptebla antaux Dio, nia Savanto,
4o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
4kiu volas, ke cxiuj homoj estu savitaj kaj venu al la scio de la vero.
5Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
5CXar ekzistas unu Dio, kaj unu interulo inter Dio kaj homoj, homo, Kristo Jesuo,
6o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
6kiu sin donis kiel elacxetajxon por cxiuj, ateston elmontrotan en konvenaj tempoj;
7para o que (digo a verdade, não minto) eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
7por kio mi estas nomita predikisto kaj apostolo (mi diras la veron, mi ne mensogas), instruisto por la nacianoj en fido kaj vero.
8Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
8Mi deziras do, ke la viroj pregxu en cxiu loko, levante sanktajn manojn, sen kolero kaj disputado.
9Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
9Tiel same, ke virinoj sin vestu per decaj vestoj, kun modesteco kaj sobreco; ne kun harplektajxoj, aux oro, aux perloj, aux multekostaj vestoj;
10mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
10sed (kio konvenas al virinoj konfesantaj la piecon) per bonfaroj.
11A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
11Virino lernu en kvieteco kun cxia submetigxo.
12Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
12Sed mi ne permesas al virino instruadi, nek regi super viro, sed esti en kvieteco.
13Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
13CXar Adam kreigxis la unua, poste Eva;
14E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
14kaj Adam ne trompigxis; sed la virino, trompite, falis en pekon;
15salvar-se-á, todavia, dando � luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
15sed sxi savigxos per la naskado, se ili dauxras en fido kaj amo kaj sanktigxo kun sobreco.