1Então Jó respondeu, dizendo:
1Kaj Ijob respondis kaj diris:
2Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
2Certe, vi solaj estas homoj, Kaj kun vi mortos la sagxo.
3Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
3Mi ankaux havas koron, kiel vi; Mi ne estas malpli valora ol vi; Kiu ne povas paroli tiele?
4Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
4Mi farigxis mokatajxo por mia amiko, Mi, kiu vokadis al Dio kaj estis auxskultata; Virtulo kaj senkulpulo farigxis mokatajxo;
5No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
5Malestimata lucerneto li estas antaux la pensoj de felicxuloj, Pretigita por migrantoj.
6As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
6Bonstataj estas la tendoj de rabistoj, Kaj sendangxerecon havas la incitantoj de Dio, Tiuj, kiuj portas Dion en sia mano.
7Mas, pergunta agora �s alimárias, e elas te ensinarão; e �s aves do céu, e elas te farão saber;
7Vere, demandu la brutojn, kaj ili instruos vin; La birdojn de la cxielo, kaj ili diros al vi;
8ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
8Aux parolu kun la tero, kaj gxi klarigos al vi; Kaj rakontos al vi la fisxoj de la maro.
9Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
9Kiu ne ekscius el cxio cxi tio, Ke la mano de la Eternulo tion faris,
10Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
10De Tiu, en kies mano estas la animo de cxio vivanta Kaj la spirito de cxiu homa karno?
11Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
11La orelo esploras ja la parolon, Kaj la palato gustumas al si la mangxajxon.
12Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
12La maljunuloj posedas sagxon, Kaj la grandagxuloj kompetentecon.
13Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
13CXe Li estas la sagxo kaj la forto; CXe Li estas konsilo kaj kompetenteco.
14Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
14Kion Li detruas, tio ne rekonstruigxas; Kiun Li ensxlosos, tiu ne liberigxos.
15Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
15Kiam Li digas la akvon, gxi elsekigxas; Kiam Li fluigas gxin, gxi renversas la teron.
16Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
16CXe Li estas potenco kaj forto; Lia estas tiu, kiu eraras, kaj tiu, kiu erarigas.
17Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
17Li irigas konsilistojn kiel erarvagantojn, Kaj la jugxistojn Li faras malsagxaj.
18Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
18La ligilojn de regxoj Li malligas, Kaj Li ligas per zono iliajn lumbojn.
19Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
19Li erarvagigas la pastrojn Kaj faligas la potenculojn.
20Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
20Li mutigas la lipojn de fidinduloj Kaj forprenas de maljunuloj la prudenton.
21Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
21Li versxas honton sur eminentulojn Kaj malfirmigas la zonon de potenculoj.
22Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
22Li malkovras profundajxon el meze de mallumo, Kaj mortan ombron Li elirigas en la lumon.
23Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
23Li grandigas naciojn kaj pereigas ilin, Disvastigas naciojn kaj forpelas ilin.
24Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
24Li senkuragxigas la cxefojn de la popolo de la lando Kaj erarvagigas ilin en dezerto senvoja;
25Eles andam nas trevas �s apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.
25Ili palpas en mallumo, en senlumeco; Kaj Li sxanceligxigas ilin kiel ebriuloj.